范文网 论文资料 从词汇密度角度看科技论文英文摘要写作(全文)

从词汇密度角度看科技论文英文摘要写作(全文)

从词汇密度角度看科技论文英文摘要写作1 英文摘要的重要性及写作中存在的问题摘要是研究论文的缩影, 是对研究内容简洁、全面、系统的概括或总结[1]。摘要是科技文献检索数据库的建设和维护的依据。因此, 英文摘要不是论文的点缀, 而是进行学术交流。

从词汇密度角度看科技论文英文摘要写作

1 英文摘要的重要性及写作中存在的问题

摘要是研究论文的缩影, 是对研究内容简洁、全面、系统的概括或总结[1]。摘要是科技文献检索数据库的建设和维护的依据。因此, 英文摘要不是论文的点缀, 而是进行学术交流的重要媒介。但很多作者对英文摘要的重视不够, 这使得英文摘要写作存在很多问题, 导致有些人试图在国际刊物上发表文章而遭拒绝。究其原因, 除了学者们对科技体裁的各种特征缺乏了解之外, 其较高的词汇密度也增加了写作的难度。本文将从词汇密度角度对比分析英文摘要的特点, 探讨写作过程中的注意事项, 帮助著者写出高质量的英文摘要。

2 从词汇密度角度看科技论文英文摘要的特点

词汇密度反映的是句中实词所占的比例。实词通常用来传递大部分信息, 因此, 一句话的词汇密度越大, 则句中的实词越多, 句子所载的信息量也越大。反之, 信息量就越少。Halliday认为用单位小句中词项所占的百分比计算篇章的词汇密度更能准确地体现单位篇章的信息含量。

我们将科技论文摘要同其他文体系统相比较, 试讨论科技论文英文摘要的词汇密度情况以及产生这种现象的原因。本文首先从经济学家杂志上选取了一段新闻报道, 将其同SPE杂志中一篇石油科技论文英文摘要进行对比。

(1) In this paper, the new delumping method is tested for several reservoir fluids and reservoir processes (such as gas injection) , focusing on……Advancing to the next pressure step, the detailed composition obtained by delumping preserves a high accuracy in predicting detailed fluidproperties even for drastic compositional c ha ng es.

(2) Yet th ere are also lo nge r-te rm challenges, worth stressing if only because they have been so ignored on the campaign.Jump forward to 2017, ……and American justice with Guantánamo Bay.This will take patience, fortitude, salesmanship and strategy.

按照Halliday的计算方法, 例句 (1) 的词汇密度为14.7, 例句 (2) 的词汇密度为6.0。这说明科技论文英文摘要的词汇密度要比新闻报道类书面语体高出很多。但这个结论是否适用于其他书面语体呢?本文又选取了其他三类有代表性的书面语篇进行对比分析, 即小说, 产品说明书, 以及合同条款, 对比结果如表1。

由表1可以看出, 同合同条款, 小说, 产品说明书, 新闻报道这几种书面语体相比, 科技论文英文摘要的词汇密度均高出很多, 这说明英文摘要信息量大, 在较少的小句中包含了较多的信息。

这种现象的产生的一个原因就是科技语篇中名词化倾向较强, 而其他书面语篇中这种倾向较弱。Halliday认为之所以出现名词化倾向, 是因为书面语在呈现现实世界的经验和现象时, 把这些经验和现象作为物体来看待, 所以多使用名词[2]。而科技英语是随着科学技术的发展而形成的一种文体形式, 以其行文庄重, 结构严谨, 客观公正, 感情色彩少而著称。名词化结构使语言更加客观, 简练, 具有正式性和权威性, 同时能高效传达意识形态。此外, 科技论文英文摘要同一般的科技文体也略有差异。如英文摘要的长度一般在100~150词之间, 既不能太短, 也不能太长, 应简明扼要的概括出整篇文章的新信息以及所写内容的逻辑关系。

3 英文摘要写作注意事项

首先, 写作者要端正态度, 要重视论文的摘要部分, 消除语法、时态等基本错误。

其次, 在摘要中应删减冗余词语。要使写出来的英文摘要符合其自身特点, 就要用更少的词包含更多的信息。冗余词只能增加句子的长度, 却并不会增添新的含义。

最后, 不妨从名词化这个方面来提高自身的表达。以对动词进行名词化转换为例, 当句子本身的动词转换成名词之后, 原句的谓语就替换成其它的词汇了。转换后的谓语动词, 必须是我们要去强调的一个动作。相对应的, 名词化后的这个词, 我们最想去表达的是其相对静止的意思, 即表达一个状态而非一个动作。这就提醒我们, 在写作中, 应弱化句子本身的动作和变化性, 强调其状态。除了动词的名词化以外, 形容词也可以进行名词化处理, 还可以使用介词将从句名词化。总之, 名词化可以使句子结构简单明了, 语言表达言简意赅, 在提高词汇密度的同时更能清晰的表达句子中各成分的逻辑关系, 突出主次。

4 结语

综上所述, 只有对原文内容和思想有了全面深入的理解, 才能在英文摘要中表达出论文的精髓。对于现存的问题, 要重视其词汇密度高这一特点, 多阅读和借鉴英文文献的写作技巧, 积累经验, 摸索规律, 才能写出完美的英文摘要, 为我国科技期刊多被国际权威检索系统收录摘引, 扩大影响, 增强国际竞争力和促进国际学术与科技信息的交流做出贡献。

摘要:针对目前国内科技论文的英文摘要存在的问题, 从词汇密度这个角度, 通过对不同文体进行对比, 得出科技论文英文摘要的特点是具有较高的词汇密度, 其原因在于名词化这一写作技巧的频繁使用。读者应重视名词化现象在写作中的应用, 组织好英文摘要写作的内容和重点, 简洁、规范的完成科技论文英文摘要写作。

关键词:词汇密度,英文摘要,写作

参考文献

[1] Swales, J.M.Genre Analysis[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1992:179.

[2] Halliday, M.A.K.An Introduction toFunctional Grammar.Beijing:ForeignLanguage Teaching and Research Press, 2000:353.

上一篇
下一篇
返回顶部