儿童体育论文提纲
论文题目:儿童体育绘本的多模态翻译研究
摘要:儿童体育绘本能够帮助儿童初步建立起体育观念,增强儿童的专注力和表达能力,因此,越来越多的国外优秀绘本被引入中国。根据多模态的概念,儿童体育绘本包含图像模态、文字模态,甚至潜在的声音模态,属于天然的多模态文本。长久以来,人们更多地关注翻译中文字的简单对应,而忽略不同模态之间的关系及互动效果的再现,在一定程度上影响绘本效果的实现。同时,由于儿童体育绘本有其自身的特点,翻译时也应将这些特点考虑在内。本文选取儿童体育绘本这一多模态文本为研究对象,以多模态视觉叙事分析为理论基础,运用文献分析法、案例法和定性分析法等研究方法,以《小猪佩奇》体育系列和《魔术师威利》的英译中绘本为研究案例,对儿童体育绘本中各模态之间的关系及互动效果对翻译产生的影响进行探究。本文分为五个部分。第一部分介绍研究背景、研究意义及研究思路与方法。第二部分为文献综述,包括儿童体育绘本的概念界定、绘本翻译研究综述,儿童体育绘本研究综述及多模态翻译研究综述。第三部分为笔者自身搭建的理论框架,包括多模态视觉叙事分析,多模态翻译的意义建构及声音模态的重要性和必要性。第四部分是文章重点部分,包括对儿童体育绘本的视觉叙事分析和儿童体育绘本各模态关系及意义对翻译的影响,笔者分别从人际意义、概念意义和构图意义对儿童体育绘本的图像模态与文字模态进行分析,从视觉叙事分析角度对儿童体育绘本翻译进行讨论;接着,笔者进一步阐述模态互动产生的意义,并从模态间关系出发,讨论了模态间关系对儿童体育绘本翻译的影响。在第五部分,笔者总结了研究结论,并指出了研究的不足之处。研究结果表明,儿童体育绘本的翻译受儿童年纪、认知特点、体育用词及声音模态等影响。译者在进行翻译时,不仅要关注绘本呈现的体育氛围效果,还要注意绘本目标读者的生理特征,同时需要将潜在的声音模态考虑在内,从而确保文本信息的传递、情感的感染和氛围的渲染,以达到更好的翻译效果。
关键词:儿童体育绘本;视觉叙事分析;模态关系;多模态翻译
学科专业:体育翻译
摘要
abstract
1 绪论
1.1 研究背景
1.1.1 儿童体育绘本对体育观念的塑造作用
1.1.2 儿童体育绘本翻译的客观要求
1.2 研究意义
1.2.1 理论意义
1.2.2 现实意义
1.3 研究思路与研究方法
1.3.1 研究思路
1.3.2 研究方法
2 文献综述
2.1 儿童体育绘本
2.1.1 儿童体育绘本的定义
2.1.2 儿童体育绘本的特点
2.1.3 儿童体育绘本研究
2.2 儿童绘本翻译研究
2.2.1 国外儿童绘本翻译研究
2.2.2 国内儿童绘本翻译研究
2.3 多模态翻译研究
2.3.1 国外多模态翻译研究
2.3.2 国内多模态翻译研究
3 理论框架
3.1 多模态视觉叙事分析
3.2 多模态翻译意义建构
3.3 将声音模态纳入翻译活动的意义
3.3.1 将声音模态纳入翻译活动的必要性
3.3.2 将声音模态纳入翻译活动的重要性
4 儿童体育绘本的多模态翻译研究
4.1 对儿童体育绘本的视觉叙事分析
4.1.1 儿童体育绘本翻译在人际意义的体现
4.1.2 儿童体育绘本翻译在概念意义的体现
4.1.3 儿童体育绘本翻译在组篇意义的体现
4.2 儿童体育绘本中模态互动意义及相互关系对翻译的影响
4.2.1 儿童体育绘本中的模态互动意义
4.2.2 儿童体育绘本中模态间相互关系对翻译的影响
4.3 儿童体育绘本翻译中声音模态的参与分析
5 总结
5.1 研究结论
5.2 研究不足
6 参考文献
致谢