范文网 论文资料 英语考研英语翻译汇总(通用)

英语考研英语翻译汇总(通用)

英语考研英语翻译汇总第一篇:英语考研英语翻译汇总英语文章翻译汇总Hungry for your love 那是在1942年的一个漆黑而寒冷的冬天,与在纳粹集中营的其他日子里一样没有任何区别,裹着破布,在冬日里瑟瑟发抖,依然无法相信这噩梦般的。

英语考研英语翻译汇总

第一篇:英语考研英语翻译汇总

英语文章翻译汇总

Hungry for your love 那是在1942年的一个漆黑而寒冷的冬天,与在纳粹集中营的其他日子里一样没有任何区别,裹着破布,在冬日里瑟瑟发抖,依然无法相信这噩梦般的一切。我只是一个年轻的男孩,我应该和朋友们一起玩耍,一起上学,憧憬美好的未来,长大,结婚,有一个属于我的家庭。但是,对于眼前这一切来说,那些都是梦而已,我不再向往他们。取而代之的是,我即将死去,自从我被从自己的家乡带着这来后,每天每小时都苟延残喘,我明天还会活着吗?是否今晚就会被带进毒气室呢?

我在铁丝网附近来回走着,试图让瘦弱的身体暖和起来。我很饿,已经记不起来何时有饥饿感了。可以吃的东西似乎只是一个梦而已。每一天,随着我们中人数的减少,那些过去的欢乐时间似乎仅仅是一场梦而已,于是我陷入了越来越深的绝望当中。突然,我注意到,一个年轻的女孩正经过铁丝网的那端。她停住脚步,用一双带有哀愁的目光看着我,似乎她也想告诉我,她理解我的处境,但是不晓得为何我会在这里。我想把目光转移开,她这样看着我让我感到慕名奇妙的羞愧,但是,我又无法转移我的目光。就在那时,她把手伸进口袋,拿出了一个红苹果,一个漂亮的,闪着红光的苹果。啊,从我上次见到它已近很久很久了!她警惕的左右环视了一下,然后面带着胜利的微笑,将苹果扔过了铁丝网。我跑着接种到了苹果,用冻的发抖双手紧紧握住它。在我死亡的世界里,这个苹果所传递出的的正是生命和爱。我抬起头,注视着那个女孩消失在远处。

第二天,我无法控制住自己,在同一时间,来到了靠近栅栏的地方。是我疯了,希望她能再次出现吗?当然,就在此处,我必须抓住任何微小的希望,因为她给了我希望,所以,我必须要牢牢抓紧它。

她当真再次来了,并且,再次给我带来了一个苹果,面带着微笑,将苹果扔过铁丝网。

这次,我接住了苹果,并且把它举起,以便能让那个女孩看到。她的眼睛在闪烁,是在同情我吗?或许,但是,我不敢肯定。我只是感到这样注视着她是如此的幸福。第一次,时间是与此之长,我可以感到自己的心随着激情而起伏。

七个多月,我们就是如此相见。有时,我们也会交谈几句;有时,仅仅是一个苹果。但是,她所给我的东西远胜过我的肚量,但是,她,是来自天堂的天使。她是在滋润我的灵魂。但是,不知怎么的,我感觉到我也在滋润她。

一天,我听到了一个可怕的消息:我们要被运往另外一个集中营。对我而言,这将一一个结束,并且,很明显,是对我和我的朋友。

第二天,当我再次问候她时,我的心都快要碎了。我实在不想说什么,但是又必须得说:“明天不要再给我苹果了,”我对她说。“我将被送往另外一个集中营,我们将无法再次相见了。”在我无法控制自己之前,立刻转过身,我跑着离开了铁丝网。我不能回头,如果我做了,我知道她会看到我满脸泪水的站在那。

无数个月过去了,噩梦仍然继续。但是,那个女孩的记忆,支撑着我,度过那些恐怖,痛苦和绝望。一次次的,在我记忆中,我看到了她的脸,她善良的眼睛,听到她那轻柔的声音,品尝着那些苹果。

然而,就在那天,噩梦结束了。战争结束了。我们中的那些依然幸存的人获得了自由。我已经失去了所有对我来说一切珍贵的东西,包括我的家庭。但是,我依然有关于那个女孩的记忆,一个带入我心灵的,给了我信念继续前景的记忆,就在我即将回到美国,开始我崭新生活时。

许多年过去了。在1957年,我居住在纽约市,一个朋友劝说我和他的一个女朋友一起去狂饮一番。不情愿下,我同意了。这个女人名叫Roma,和我一样,她也使移民,所以,在这点上,我们至少是一样的。

“战争期间你在哪?”她轻轻地问我。在那些年里,移民之间互相问问题是需要技巧的。

“在德国的一个集中营里,”我答道。

Roma的眼神是如此的深邃,如同她记起了一些痛苦而又甜美的事来。

“怎么了?”我问道。

“我只是想起了过去的一些事情,Herman,”Roman忽然用一种非常柔软的声音解释道。“你想,当我还是一个小女孩时,我就住在一个集中营附近。那里,有一个男孩,他是一个俘虏,并且在相当长了一段时间里,我天天去看他。我记得我常给他带苹果。我将苹果扔过铁丝网,那时,他是如此高兴!”

Roma大声叹息道,然后继续。“很难形容我们对对对方是怎么样的一种感觉,毕竟,我们当时太年轻了,我们只交谈过几句,但是,我敢肯定的告诉你,那里面饱含着很深的爱。我猜测,他像其他人一样已经被杀死了,但是,我还是忍不住去想那些,所以,我还是试着去回忆他,因为他是那些赋予我们几个月里一同度过的人。”

随后我的心怦怦的直跳,我感觉它快要跳出来了。我直视着Roma,问道,“那么,那个男孩是否说过,‘明天不要再给我苹果,我将被送往另外一个集中营。’了吗?”

“是的,怎么了?”Roma用颤抖的声音回答道。

“但是,Heman,你怎么知道那个的?”

我握起她的手,回答道,“因为我就是那个男孩,Roma。”

接着,便是许久的沉寂。我们无法将对方从自己的视线中转移,随着时间的消逝,我们透过的眼睛,看到了灵魂,一个让我们曾经深爱的亲爱的朋友,一个从未让我们停驻深爱对方的人,一个我们永远无法停止不回忆对方的人。

最终,我说道:“瞧,Roma,我已经和你分开了一次,不想再和你分开了。现在,我已经自由了,我想和你永远在一起。亲爱的,你愿意嫁给我吗?”

当Roma回答时,我在她的眼睛里再次看到了之前的闪动,“是的,我愿意嫁给你。”我们相互拥抱,这个拥抱我们已经渴望许久了,但是却很难实现,现在,不会再有任何阻碍了。

当我再次找到我的Roma那天算起,几乎40年。在战阵期间,命运将我们带到了一起,给我了希望的诺言,现在,它有将我们重聚在一起,去实现那个诺言。

1996年,情人节那天,我带着Roma,来到了国家电视台的Oprah Winfrey节目,想当着数亿观众的面,告诉她在我心中,每天的感受是怎么样的:

亲爱的,当我在集中营里饥饿时,是你给我了食物,但是,我现在依然饥饿,因为我永远也得不到一些足够的东西――那就是你的爱!“

Cross culture negotiation 跨文化谈判在广阔的跨文化交流中,是专业领域中的一种。通过接受跨文化谈判的培训,谈判者和销售人员会比竞争对手有优势。

有讨论提出,文化对跨文化谈判是不重要的。它主张一个提议只要有财政吸引力,它将会成功。然而,对于推进国际业务这是个幼稚的方式。

让我们看一个简明的例子,跨文化谈判训练如何使国际商务人士受益。

在中东,有两个谈判者和同一个潜在客户进行交易。他们两个都有相同的建议和方案。 其中一方忽视了跨文化谈判训练的重要性,并认为他的建议可以说明他本身。另一方进行了一些跨文化谈判训练 ,他/她了解客户方的文化、价值观、信仰、礼节和进行交易、会议、谈判的方法。十之八九,后者将会成功击败对手。这是因为,第一,他们有可能使主谈判队喜欢,第二,他们有能力以一种使潜在结果达到最大值的方法进行更适合的谈判。(他们能够使他们的方法适应谈判,从而尽可能赢得谈判)。

跨文化谈判不仅仅是外国人如何完成交易。它涉及到寻找所有可以影响进程的因素。通过强调这一点,应当提供一些包含跨文化谈判训练主题的简单例子。

眼神交会:在美国,英国和大部分北欧国家,强有力的,直接的眼神交会传达着自信和真诚。 在南美洲,它是一个可信赖的标志。然而,在一些文化中如日本,长时间的眼神交会被认为是粗鲁的,通常要避免它

个人空间和接触:在欧洲和北美,商务人士在交谈时通常会保持一定量的距离。肢体接触只发生在朋友朋友之间。在南美和中东,商务人员喜欢接触并且是亲密的接触。日本或中国,很多情况下,人们在谈话时常保持四英尺的距离。肢体接触只发生在亲密的朋友和家庭成员之间。

时间: 西方社会有很强的时间意识。时间就是金钱,守时是非常重要的。像在日本和中国也是这样,迟到被认为是对对方的侮辱。 然而,在南美洲、南欧和中东地区,准时赴会并没有这种紧迫感的意思。

会见&问候:大多数国际商务人士见面都会握手。在一些国家,异性之间握手并不合适。有些人认为轻轻握手是软弱的表现,而有些人认为强有力的握手是有侵略性的表现。

应该怎么称呼别人呢?是叫名,姓,是头衔呢?是不是先进行一小段闲聊再进入正式议程呢?

赠送礼物:赠送礼物在中国和日本是商务礼仪中必不可少的一部分,然而,在英国和美国却有着负面含义。在哪里交换礼物,一个人是否应该赠送丰富的礼物?他们总是被回赠吗?礼物是否需要包装?是否需要避开某些数字或者颜色?

上述所有的因素在某种程度上都影响着跨文化谈判,并且这些因素只能通过跨文化培训去了解。在错误的时间做错或说错事情,沟通不畅以及对跨文化的误解,这些都会产生有害的后果。

在关注跨文化谈判形式和技巧差异之前,需要将跨文化谈判培训的基础建立在对国外商务礼仪和方式的理解之上。

在进入跨文化谈判之前,我们需要考虑三个互相关联的方面。

关系基础:在大多数欧洲和北美地区,生意就是合同性质。个人关系被当做是不健康的因素因为个人关系可能使客观性变得混乱和复杂。在南美和大部分亚洲地区,业务是个人的。只有伙伴关系是他们所知道的能使他们相互信任并感觉舒服的因素。因此开展业务之前投资建立关系是必要的。

谈判信息:西方企业文化把使用数据和事实清晰的呈现和理性的讨论商业计划放在重要的位置。其余企业文化依靠相似但有差异的信息。举例,视觉和口头沟通南美企业更喜欢用

演讲或者地图,图形和图表来呈现信息。

谈判风格:我们着手谈判的方式由于文化的差异而有所不同。例如,在中东,人们谈判时可能同时讨论多个问题,而不是依次讨论不同的主题。南美人在谈判时则是表现得绘声绘色。日本人会进行团队商议,并且会基于双方同意的情况下做出决定。在亚洲,通常是由最资深人士或一家之主对事情进行决策的。在中国,谈判代表在如何获得让步的艺术方面培训得很好。在德国,因为需要信息分析和深度的数据统计,所以需要花费很长时间才做出决定。在英国,可以施用压力策略和实施期限的方式达成协议,而在希腊这样只会适得其反。

很显然地当接触到跨文化谈判时需要考虑一些因素,通过跨文化谈判的训练,给予业务人员能帮助他们准备业务陈述和有效推销的适当知识。(帮助他们提升自己再谈判中的表现,提高自己的销售业绩)。通过调整你的行为和接近谈判的方式,你一定会成功的最大限度地发挥你的潜力。

Here is newYork 对于任何企求这类离奇奖赏的人,纽约会送上两件礼物:孤寂和私密。正是这种大度解释了城市人口中相当一部分人的存在,因为曼哈顿居民中多的是异乡客,他们背井离乡,到这儿来寻求庇护,或实现抱负,要不就是追求别的什么大大小小的目标。得以向人送上如此不成其为礼物的礼物,乃是纽约一种谜一般的特质,它可毁掉一个人,也可成全他,很大程度上全看此人运气如何。不愿交好运的人可别来纽约居住。

纽约把艺术、商业、体育、宗教、娱乐、金融融于一炉,将角斗士、福音布道牧师、赞助人、演员、股市黄牛和商贾各色人等推上同一个紧凑的舞台。城市彰显的特点是带有一种无法抹煞的陈年久远的气味,所以不管你坐在纽约的什么地方,你都会感受到伟大时代和荒诞行状的回声,还有那些奇人怪事和业绩。此刻,气温高达华氏90度,我正坐在中城区一家酒店叫人透不过气的客房里,置身于通风井不上不下的位置。房间内外没有空气流动,可稀奇的是我却能感受到周围散发出的气息:此去22条马路就是鲁道夫·瓦伦蒂诺大殓前供人瞻仰的地方;8条马路之外是内森·黑尔的刑场;5条马路之隔有家出版社,就在那办公室里欧内斯特· 海明威曾猛击迈克斯·伊斯特曼的鼻梁;过去4英里,那曾是沃尔特·惠特曼坐着挥汗为布鲁克林《鹰报》撰写社论的地方;34条马路之外是薇拉·凯瑟来纽约时住过的那条街,在那儿她写下了关于内布拉斯加的几部作品;离此一条马路之隔乃是马塞林经常表演丑角的大马戏场;36条马路之外,历史学家佐·古尔德曾在众目睽睽之下把一台收音机踹成碎片;13条马路之外是哈利·索奥射杀斯坦福·怀特的现场;距此5条马路,是我当年当领座员的大都会歌剧院;克莱伦斯·戴的老子清洗罪孽的显圣堂离这儿再远也只须走过112条马路。(就这类轶事拉一张单子可以长得没完没了。)依同理,我此刻置身其中的客房可能不知被多少显贵和在某一方面值得缅怀的人物占用过,其中某些人在炎热又闷塞的下午,同样感到落寞而离群,又满怀各人对于从户外传来的人事影响的敏感。

几分钟前我下楼进午餐,曾注意到邻座(沿墙约18英寸之外)竟是弗雷德·斯通。这儿说的18英寸乃是纽约为其居民提供的人与人之间既联系又分隔的距离。我与弗雷德·斯通的唯一联系是,大概在世纪初吧,我看过他在《绿野仙踪》中的表演。可我们的侍应生因为在近距离接触了一位“绿野人”,同样大受激励,一俟斯通先生离去,便告诉我说,那还是他(指侍者)一个小伙子初来美国而且一个英文大字都不识的时候,和女友初次剧院约会看的戏。演出可精彩啦,侍者回忆道,稻草人,铁皮人。妙不可言!(仍在18英寸之外)“斯通先生吃东西真是好胃口,”侍者若有所思地说,因为跟“绿野”扯上了关系而心满意足,虽说那纽带一碰就断,也算是有缘的参与吧。

纽约把离群索居的礼物和亲历参与的激动混合在一起。比之大多数人口密集的社区,纽约更能使个人(只要你愿意,而几乎每个人都愿意并需要这样)与外界每一分钟发生的所有群众场面、残忍暴行、精彩表演完全绝缘。我坐在这臭气熏天的通风井处已有一会儿,城里可已发生了许多光怪陆离的事件。一名男子妒火中烧,开枪射杀妻子。这样的恶事竟不传社区之外,仅在报上简要提了一笔。我没去赶热闹,我是说打我来此,世界上最为壮观的飞行表演在纽约举行,我没去观摩,800万居民中的多数人也没去,尽管据说观众人数不少。我甚至没听见飞机的轰鸣,除去按常例从这儿通风井上空飞过的一两次西去的商业航班。几艘北大西洋最大的海轮抵港复离港。我根本未予注意,大多数其他纽约人也是这样。 别人告诉我这儿可是全世界最大的海港,滨水码头区长达650英里,从许多域外异国驶来的航船在此停泊。不过来此以后我也碰巧注意过一艘小小的单桅帆船,忽左忽右抢风驶出东河去。那是前天夜里的退潮时分,我正步行跨越布鲁克林大桥。不过,某日午夜,我也曾听到“玛丽王后”拉响汽笛,那声音带着浓浓的离绪,又有期盼和失落的全部苍凉。国际狮子会在此开大会,我可一头狮子都未见到。我的一个朋友倒是见过一位,还把这人的模样告诉了我。(是个瘸子,穿了件西班牙式的短上衣。)在球场和赛马场有最盛大的体育比赛。我没见过一名球员或一匹赛马。州长大驾光临。我听得警笛长鸣,所知也就仅限于此了——18英寸画地为牢的又一明证。一名男子被坠落的屋檐砸死。我与这齣悲剧全无干系,以英寸度量的距离又一次彰显无遗。

我提到这些事情只是为了说明,纽约的结构真是够特别的,可以吸纳几乎任何一件发生在此的事情(不论是从东方驶来的长达一千英尺的班轮,还是一次从西方来的两万人大会),而不使事情强行影响本市居民。结果,一应大事,在某种意义上,都成了市民本人的选择,每个人都过着舒心日子,可以自行选择参与哪一桩盛举,从而节约自己的精神支出。在大多数都市,不论大小,选择往往由不得个人,你身不由己地被拉去参加狮子大会,狮群集会可是件压倒一切的大事,躲也躲不开的。倘有屋檐坠落,那就相当于砸在每个公民的头上,没有谁可以幸免。我有时想,真能砸到每个纽约人头上的大事惟有一年一度的圣帕特里克节大游行了。这场活动渗透到每个角落——爱尔兰人容不得别人不把自己当回事,在全城居民中占了50万,而家中干警察这一行的还特别多。

纽约城把居民与生活隔绝的特质可能只会弱化个体。也许,个人生活在一个这样的社区更为健康:当屋檐坠落,应当感觉就像砸在自己头上一样;当州长路过,至少能见到他的帽子。

我不是在这方面替纽约辩解。在此定居的好些人之所以来这儿,可能仅仅是为了逃避而不是面对现实。但是,不管其含义究竟是什么,这份礼物相当难得。我还相信,这份礼物对于纽约人的创造能力大有裨益——因为所谓创造,部分的意思无非是摒弃大大小小让你分心的事情。

纽约虽说时常给人一种沉重的失落感或被遗弃感,城市却难得显出死气沉沉或一筹莫展的样子,反倒是你总拥有一种希望:越过10条马路搬次家,或是花去 5美元,就能重新焕发青春。许多缺乏独立精神的人依赖城市巨大的多样性和兴奋源,来求得精神上的耐久力并保持振奋。在乡下,青春得以突然重新焕发的偶然机会不是没有 —— 也许是天气的骤变,要不收到一封让你惊喜的邮件。可是在纽约,这样的机会无穷无尽。在我看来,尽管有不少人是由于精神追求过度到这儿来的(这使他们逼着自己离开小城),也有些人是因为精神贫乏到纽约来的,并在此找到了保护或是轻而易举得到了易地取代的报偿。

The hidden danger of seat belts 安全带可以避免乘客在车祸中受伤或死亡,这几乎是常识。但是,约翰.亚当斯最近所做的研究得出了更加复杂的统计数据。当司机系着安全带时,他们开车无所顾忌,更多车祸因此而发生。

座椅安全带固然能降低我们在车祸中死亡的危险,但从统计数据看,情况并不是那么绝对。事实上,据一位研究者说,安全带可能会使人们在驾车时更加肆无忌惮。

对于这个有危险的世界,如果有一件事我们还算了解,那就是座椅安全带可以救命。当然,它确实可以救命。但实际情况通常要更混乱、更复杂。伦敦大学学院的风险专家、地理学荣誉教授约翰·亚当斯早就质疑安全带能保证驾车安全的信条。亚当斯最早开始查看统计数字是早在25年前的事了。他的发现与人们的普遍看法恰恰相反——在18个强制使用安全带的国家,要么交通事故死亡率根本没有变化,要么实际上反而导致了死亡率的净增长。

怎么会这样?亚当斯用风险补偿的概念来解释这些数据资料,这个概念就是:人们往往会根据他们意识到的风险程度的改变来相应地调整自己的行为。亚当斯解释说,假设一位司机驾车途中要过一个窄弯道,这名司机是个男青年,那么他会受到自己对以下两方面认知的影响:驾车的风险和驾车的回报。他所考虑的东西可能包括:能够准时上班或准时赶赴朋友的饭局、让同伴对他的驾车技术留下深刻印象、使自己作为熟练驾车手的形象更加巩固。他还可能考虑到自身的安全问题、长命百岁的愿望、对车上年幼乘客的责任感、撞毁自己的漂亮新车或驾驶证被没收的代价。

这些可能的担心也不是孤立存在的。他还要考虑到天气和路况、交通拥挤的程度和所驾车子的性能。但亚当斯说,关键的是这个司机还将根据他对风险变化的判断来调整自己的行为。如果他系上了安全带,而他的车子带有前、侧气囊和防滑刹车系统,他驾起车来可能会更大胆。

亚当斯强调说,问题就在于自我感觉安全的司机们实际上对其他司机、骑自行车者、行人和自己车上的乘客来说是更大的危险(平均80%的司机系安全带,而同车后座的乘客只有68%系安全带)。风险补偿绝不仅限于驾车行为。亚当斯说,类似的还有表演高空秋千的艺人、攀岩者或摩托车手。如果在他们的安全等式上增添某种安全装置——比如说分别给他们一张救生网、一根保险绳或一个头盔——这个人可能就会试着做些平时认为很愚蠢的技巧性表演。因此,安全带并非简单、直截了当地减少死亡人数,而是对风险和死亡事故进行了更加复杂的再分配。为了说明其中的道理,亚当斯提出人们可以想象一下,如果在方向盘中间安一个尖头的木桩,司机开车时会受到怎样的影响?或者在保险杠上装满炸药呢?这简直是丧心病狂,是的,不过这确实提供了一个生动的例子,来说明人们如何根据对风险的判断来调整行为。

日常生活中,风险是不断移动的靶子,而并不像统计数据那样是个固定数字。除了外部因素外,每个人对于冒险都有自己内在的安全尺度。有些人天生大胆而有些人天生谨慎,还有些人是宿命论者,他们会认为,有一种更强大的力量设计了死亡时间表,预先确定了我们的死期。因此,对驾车风险做任何单一的测算所得到的肯定只是最粗略的基准数据。

亚当斯引用了这样的统计事实作例子:青年男子发生严重撞车事故的概率比中年妇女高100倍。同样,在星期天凌晨3点钟驾车的人比同一天上午10点钟驾车的人死亡风险高出100多倍,有人格障碍的人比一般人死亡风险高10倍。亚当斯说,假如这个人还喝醉了,汇总所有这些因素并分别加以考虑,就会得到一个具有统计性的预测:一位心理失常又喝醉酒的青年男子在午夜驾车,7个小时后一位头脑清醒的中年妇女驾车去教堂,前者发生严重交通事故的概率比后者高270万倍。

问题的要点就在于风险并不是孤立存在的,它会受到许多因素的影响,包括承担风险所带来的种种回报——无论是财产方面的、身体方面的,还是情感方面的。这正是风险赖以存在的真实的人类社会。亚当斯说,这才是问题的关键,正如他把近期的一篇博客题目定为《关键的是置人于死地的东西,而不是数字。我们对风险的反应多半取决于它在多大程度上是自发的行为(如戴水肺潜水)、是不可避免的(如公共交通)、还是强加给我们的(如空气质量);取决于我们认为在多大程度上是我们能控制的(如驾驶)或是由别人控制的(如乘飞机);还取决于这种潜在危险在多大程度上是出于好意(如医生的指令)、无意的(如自然因素)或恶意的(如谋杀和恐怖活动)。我们每天要做几十遍风险计算,但是可以确信的是,多数时候人们对风险的计算自然而然或者说是出自本能,以至于我们几乎注意不到我们在做计算。

第二篇:实用英语翻译汇总

(1)高级顾问senior advisor(2)公司总裁chief executive(3)执行副经理vice executive manager(4)高级工程师senior engineer(5)工艺师technologist(6)技师technician(7)科长section chief(8)处长division chief(9)名誉教授emeritus professor(10)客座教授visiting professor (11)特级教师special grade teacher(12)研究员research fellow(13主任委员 chairman(14)秘书长secretary general(15)乡长chief executive of township governm

(10)注意防潮/保持干燥Guard Against Damp/Keep dry(11)欲过马路,请按按钮/等候过马路的信号Cross Street/Push Button/Wait For walk Signal(12)装卸区域/消防区域/建筑工地,严禁停车Loading Zone/Fire Zone/Construction No Parking(13)禁止携犬入内No Dogs Allowed(14)内有消防水带和灭火器Fire Hose/Fire Extinguisher Inside(15)此处不准使用手机 No Cell Phone Allowed/Turn Off Cell Phone(16)请使用旋转门Please Use Revolving Door(17)服务台兼彩票出售台Service & Lottery Desk(18)注意:旅客专用,扶好扶手,搀好孩子,别靠扶梯边太近Caution: Passengers Only/Hold Handrail/Attend Children/Avoid Risk(19除非危险情况否则不准按喇叭No Horn Blowing Except For Danger(20) 无烟校区 Drug-Free School Zone

(1)古奇 Gucci(2)强生Johnson and Johnson(3)汰渍Tides(4)吉列Gillette(5)雪佛莱Chevrolet(6)保时捷Porsche(7)卡西欧Casi(8)七喜Seven-up(9)西门子Siemens

(10)天伯伦Timeberland(11)西门子Siemens(12)伊莱克斯 Electrolux (13)容声Ronshen

(14)派克Parker(15)舒肤佳Safeguard(16)劳力士Rolex(17)高露洁Colgate(18)尼桑Nissan(19)奔驰Benz(20)米兰登 Milandeng(21)丁家宜Tjoy(22)飞亚达Fiyta

(23)吉列Gillette(24)马自达Mazda(25)雪伦Sharon(1)精炼、精制 冶炼厂refinery

(2)铸造厂、玻璃厂、翻砂厂foundry (3)通常加一字首,表示较小的工厂或手工作坊 house(4)表示露天的工厂、作坊 yard(5)摄影棚、制造厂、录音棚及摄像馆 studio(6)啤酒厂、酿酒厂brewery(7)制革厂、硝革厂 tannery(8)化工化学药品及子弹方面的制造厂laboratory(9)糕饼厂bakery(10)罐头食品厂cannery(11)酒厂、蒸馏厂 distillery(12) 螺丝厂filature(13)制造厂manufactory(14)矿井 mine(15)制币厂mint(16)印刷厂printery(17)采石厂 quarry(18)冶炼厂 smeltery(1)割草机 mower(2)空调 air-conditioner

(3)挤奶机 milkingmachine(4)主菜 main course(5)配料 ingredients(6)禁食 fasting

(7)日常饮食diet(8)甜食 sweet,dessert(9)点心,小吃snack(10)净重 net weigh(11)不良反应adverse reaction(12) 注意事项 precaution(13)保质期 shelflife(14)批准文号retification No.(15)生产厂家 manufacturer(16)洗发露 shampoo(17)化妆品 cosmetic

(18)摩丝 mousse(19)洗衣粉 washing powder(20)禁忌contraindication(1)惠承光顾 solict your kind patronage(2)保修一年 full 12 months unconditional service guarantee(3)设计新颖 novel design(4)物美价廉 top quality and cheap price(5)批发价 buy on wholesa(6)零售价 retail price(7)畅销货 best seller(8)现金购买 buy on cash(9)准时交货 meeting delivery date(10)符合标准 up to standard(11)降价优惠 bargain offer(12)分期付款 installment(13)赊购 buy on credit(14)交货迅速 prompt delivery

第二单元标识(sign)是指为了向公众传递特定的信息而将文字、图形、符号等设计制作成具有指示、说明或规定功能的公共信息牌;

标识的语言特点:

1、大量使用名词短语、动词短语或动名词。

2、文笔凝练、措辞精确。

3、具有很强的规约性。

4、使用大写字母。省略标点符号。

5、语言运用力求引人注目。 第三单元商标(Trademark)是用于商品或服务上的标记,通常使用特定的图形、文字或符号以供区别于其他商品或服务。

商标的语言特点:

1、专有词语由某些人名、地名(或者其简单的变形)等专有名词构成。

2、使用名词、动词、形容词、数词及外来词等普通词语,以便于消费者记忆。

3、臆造词语,商标设计者根据产品的特点、品质和功能,通过词语缩略、组合、混合、拼写变换及词缀等来创造出一些新的词语。

商标的语言具有区别于其他语言的特点,包括独占性、指示性和联想性。

(1)商标的独占性对于企业至关重要。 (2).指示性指商标说明该产品的用途、特征及功能。

(3).联想性起到吸引消费者的目的

第五单元公司介绍:公司是企业的组织形式之一。在我国,公司主要是指依照公司法的规定成立的组织,包括的种类:有限责任公司、股份有限责任公司、一人公司、国有独资公司。公司以章程为基础成立,属于法人企业,能够独立对外承担民事责任,其股东对公司承担有限责任,较企业而言,公司的规模一般较大。

英文公司介绍的语言特点:中文的企业介绍多采用叙述文体,语言比较规范,介绍中应该包含一些实质性的信息。英文的公司介绍在结构上通常包括公司概述(introduction)、业务范围(what we do)、质量认证(quality certificate, QA)以及结束语(closing)等,涉及内容包括公司成立时间、公司地点、产品、隶属企业、技术力量、生产经验、产品销售、取得荣誉即质量认证等。

1、 语言常简洁,避冗长

2、 内容客观,不夸大

第六单元产品说明书(Product description)是产品标识的重要组成部分,是用在产品上或包装上用于识别产品或其特征、特性所做出的各种表达和指示的统称。

语言特点:

一、语言简洁

二、客观、精确、具有感染力

三、条式风格突出,版面设计独特。 第七单元广告(advertising)是指通过一定的媒体如广播电视、报刊杂志、条板张贴、网络等形式向公众提供警示、商品推介等的一种宣传方式。

语言特点:

1、词汇特征

2、句法特征

3、修辞特征

第八单元广义的公关文稿(PR documents) 泛指在公关活动中通过可能涉及到的传播手段所发布的各类文稿,包括:公关广告、供销广告、请柬、贺卡、名片、书信、电报文、传真文、聘书„

语言特点: 1. 体现强烈的公关意识:一是形象意识, 提高企业知名度。二是传播意识, 使企业的信息借助公众媒介公开地、广泛地传播。三是服务意识,为社会服务,为公众服务,为顾客服务。四是共存意识,即谋求互惠、合作,共同发展,创造和谐的、利于企业生存的环境。五是竞争意识,充分认识企业间激烈竞争的必然性,积极参与市场竞争,谋求公开的、平等的竞争。

2. 真实、准确,公共关系的主旨在于陈述事实,引起公众的兴趣,进而对他们产生影响。

3. 富于创意,公关文稿的总体风格是平实的,但好的公关文稿平而不淡,具有可读性、趣味性和感召力。 4. 公关文稿的语言庄重得体。

第九单元商务信函(business letters)是企业对外公共宣传关系中重要的手段,通常包括建立业务关系(establish business relationship)、询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-offer)、受盘(acceptance)、订货(placing orders)、保险(insurance)、装运(shipment)、索赔(claim)等方面。

商务信函通常具有以下特点:1.格式程式化。2.内容比较简明。一方面开门见山,直接入题,就事论事;另一方面,长话短说,行文简短。3.语言准确,且富于格式化的套语和专业词汇。

语言特点:商务信函属于比较正式的公文体,一般遵守商务英语的写作原则,即七“C”原则:correctness(正确)、conciseness(简练)、clearness(清楚)、completeness(完整)、concreteness(具体)、courtesy(礼貌)、consideration(体谅)。

1.在语气上,要以收函人为中心,礼貌而且友好,常使用一些第

一、二人称的代词,诸如I 、We、 You等;尽量多用一些直接和肯定的语气。

2.在选词上力求准确清楚,避免陈词、长词及词义重复。

3.在内容表达上要言简意赅,开门见山,忌拖泥带水,过分修饰。正文每段的文字不会过长,尤其是开头和结尾,更常以简短为宜。

对于令对方不悦的事情,也应该婉转地表达出来,而不能直接地陈述。

第十单元单证是指在进出口业务中所应用的单据与证书,是处理国际贸易中货物的交付、运输、保险、报关、商检、结汇等业务的合法有效凭证。

单证的语言特点:1. 单证具体填写栏目:(1)较多地使用标准化用语、专业术语和缩略语

(2)较多地使用名词、短语,辅之以少量的简单语句。大部分单证主体部分或正文都由统一的格式和固定的填写栏目组成,以便做到简洁、明了,便于信息检索和数据统计。填写这些栏目当然就需要使用大量的名词或短语,个别地方会使用一些简单语句。

2. 附注性说明文句或证明保证文句。单证附注性说明文句或证明保证文句使用的语言结构复杂,不易理解。(1)句子结构复杂 。往往一个句子里面嵌套多重复句,请看下列海运提单的附注性说明文句(2)多使用介词短语(3)多使用过去分词或被动语态结构

第十一单元商务报告是商业企业和组织进行业务沟通和信息交流的重要手段,是企业做出决策、制定政策的重要依据,也是企业实施管理的重要途径。

按照功能,商务报告可分为:1.日常报告:主要用于汇报工作;2.调查报告:主要用于揭示事实真相,反映客观事实的报告3. 可行性报告:主要用于对可选方案进行分析、论证,最终提出论证结论。

语言特点:1.内容可长可短,体例必须规范;内容或繁或简,格式非常关键

在语言方面,商务报告注重表达效果的准确性、时效性。2.多用长句、复合句、并列复合句等句式,并通过使用介词短语、插入语、同位语、倒装句、被动语态等特殊句型,使语句结构更严密,细节更突出,句子的逻辑性更强。

第十二单元商务合同:《中华人民共和国合同法》第二条规定:“合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权力义务关系的协议”。商务合同是指有关各方之间在进行某种商务合作时,为了确定各自的权利和义务,而正式依法订立的、并且经过公证的、必须共同遵守的协议条文。商务合同种类繁多,常见的有购销合同、借贷合同、租赁合同、协作合同、加工合同、基建合同、保险合同、货运合同、责任合同,等等。其中具有涉外商务合同是指具有涉外因素的商务合同,涉外因素包括:合同主体的一方或双方是外国自然人或法人,或无国籍人;合同标的是位于外国的物、财产或需要在外国完成的行为;合同权利义务内容据以产生的法律事实发生在外国。

语言特点:1.专业术语多。2.法律词汇多。商务合同属于法律文书,为表现其权威性和严肃性,多使用正式、庄重的法律词语。3.古体英语多。4.对等结构多。在英语商务合同中,为了表达的严密性,通常将众多并列成分如单词、短语、从句等平行排列,组成对等结构,使表达的思想脉络分明,层次清晰。最常见的对等结构是由and或by连接的并列成分。5.专用句式多。英语商务合同中大量使用被动语态、非谓语动词、情态动词、倒装句、省略句、条件句、介词(短语)、插入语等法律和商务文书类常用句型。

第三篇:商务英语翻译试题汇总

广东外语外贸大学公开学院辅导资料

商务英语翻译课程试卷 (课程代码:5355)

考生注意:1. 答案必须写在答卷上,写在问卷上无效。

2. 考试时间150分钟。 I. Multiple Choices (20 points, 2 points for each) 第一套试卷

1. It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies. A. 在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。

B. 不足为奇,全世界看到了汇率的回归,因此各国中央银行无需维持本币的汇价了。 C. 此时此刻,世界各国又恢复了移动的交换比率,因此各国中央银行无需维持本币汇价。

D. 在这种情况下,全世界又恢复了浮动交换率,这已不足为奇了,因此各国中央银行也就无需维持本币价格了。

2.Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, we would certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. A. 假定实验室检验顺利,并且你的报价有竞争力,我们会大量向贵公司订货的。 B. 若实验室检验合格,且你们给我们的报价具有竞争力,我们一定会定期大量订货的。

C. 若实验室检验良好,且你们给出的报价具有竞争性,我们一定会定期定量订货的。 D. 假定实验室发展良好,且你们的报价具有竞争力,我们一定会大量定期订货的。 3.Chinese researchers have made a breakthrough in developing new materials for nickel-hydrogen batteries used in low temperatures, Inhaul reported. A. 中国研究者已经在开发新材料用于低温下使用的镍氢电池方面有了突破,据新华社报道。

B. 新华社报道,中国科学家在从事新材料制造低温镍氢电池方面有了突破。

C. 新华社报道,中国研究人员在开发利用新材料制造在低温下使用的镍氢电池方面已有了突破。

D. 中国研究者在开发新材料制造低温镍氢电池有了重大突破,这是新华社报道的。 4. Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic growth coupled with significant structural transformation. A. 自从20世纪70年代末中国的经济改革以来,获得了很大的经济增长,并转变了经济结构。

B. 20世纪70年代中国首创经济体制改革,取得了巨大经济增长和结构调整。

C. 中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,经济增长显而易见,结构调整也日新月异。

D. 中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。

5.The financial information provided by an accounting system is needed by managerial decision

1 makers to help them plan and control the activities of the economic entity. A. 会计系统提供的金融信息对于帮助管理层决策人员制定计划和控制该经济实体的活动而言是不可或缺的。

B. 金融信息是由会计系统提供,它对于管理决策者是必须的,能制订计划和提供经济活动。

C. 会计系统提供的金融信息对于帮助管理决策者计划和控制经济部门非常重要。 D. 金融信息由会计师提供,对于管理部门制定计划和控制经济部门非常重要。 6.Unemployment in America (as of mid-1990) was running near 5.25 percent .That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate. A. 失业在美国达5.25%,比以前认为的高一些,但问题不严重,虽没有充分就业。 B. 1990年年中美国的失业率近5.25%。按以往的标准,这个比例偏高,没有达到充分就业。但就整体来说问题并不严重。

C. 失业率在美国达5.25%,超出历届比率,但整体不严重。

D. 1990年年中美国失业高达5.25%。比过去计划的比例高。没有达到充分就业。但这并不严重。

7. Nations will usually produce and export those goods in which they have the greatest comparative advantage, and import those items in which they have the least comparative advantage. A. 国家将通常生产和出口那些产品,他们最有竞争力的,进口那些最无竞争力的产品。

B. 国家通常生产出口最有竞争力产品,进口最无力竞争产品。

C. 各国通常都生产和出口那些他们最具有比较优势的产品,而进口那些他们最不具备比较优势的产品。

D. 各国将总是生产和出口那些最有竞争力产品,而往往进口最无力竞争产品。

8.This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below. A. 本合同是在买方和卖方之间订立的,买方愿意买,卖方愿意卖,他们同意订立以下规定的条款。

B. 这个合同是被买方和买方即它们之间订立的,买卖双方同意照下列条款订立合同内容。

C. 本合同由买卖双方共同订立,并按照下列条款设定内容及买卖商品。

D. 本合同由买卖双方订立,因此买卖双方同意按照下面规定的条款购买以下商品。

9.Multinational bank‟s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker‟s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds. A. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开证行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。

B. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外汇、开立银行承兑、接受欧洲货币储存、提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。

C. 跨国银行提供的服务包括开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲各国存款、提供贷款及援助债券。

D. 跨国银行提供的服务如下:开立信用证、买卖外币、开立银行承兑、接受欧洲货币存储、提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。

10.Lucas film, for example, receives a percentage of the sales made by companies marketing

2 Star War, thus Lucas film‟s revenues increase with each additional toy that Parker Kenner‟s sells in the United Kingdom. A. 举例来说,卢卡斯制片公司承担了影片《星球大战》的部分销售任务。因此该公司在英国的代理帕克肯勒公司每销售出一部拷贝,就能使该公司的收益增加。 B. 举例来说,卢卡斯制片公司通过其他公司推销《星球大战》的拷贝从销售额中按一定比例抽成,这样帕克肯勒公司在英国每销售一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。

C. 举例来说,卢卡斯制片公司通过比例抽成的办法让其他公司推销《星球大战》,这样帕克肯勒公司在英国每卖一部盗版牒就能使卢卡斯公司受益。

D. 举例来说,卢卡斯电影公司通过其他公司推销《星球大战》的拷贝从销售额中抽成获益,这样帕克肯勒公司在英国每售出一部拷贝就能使卢卡斯公司增加收入。 第二套试卷

1. Often an individual must supply personal accounting information in order to buy a car or home, to qualify for a college scholarship, to secure a credit card, or to obtain a bank loan. Large corporations are accountable to their stockholders, to governmental agencies, and to the public. A. 通常,个人为了买车,买房,为了获得大学奖学金,申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财务资料,大公司有责任向其股东,政府机构和广大公众说明公司的财务状况。

B. 一般来说,个人为了买车,房和奖学金,信用卡或从银行贷款,都必须出具证明,大公司必须出具财物证明给政府代表和大众。

C. 通常, 个人为房为车会向银行贷款,并提供财务资财,而公司出具财产说明给股东和政府机关。

D. 通常, 个人为了买车,买房,为了获得大学奖学金,申请信用卡或从银行贷款,都必须出具本人的财务资料,大公司有责任向股东,政府代表和广大公众说明公司的财务状况。

2. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessary arrangement. A. 由于某种原因,买方不能于装运轮抵达装运港十天前,将有关详情通知卖方或装运轮提前或推迟到达,买方或其运输代理人须立刻通知卖方做出必要的安排。 B. 由于某种原因买方不能于装运轮到达装运港10天前将上面具体内容通知卖方获装运轮提前或推迟到达,买方或其运输代理人需立刻通知卖方并做出必要的安排。 C. 若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港10天前将上面的内容通知卖方,或装运轮提前或推迟到达,买方或其运输代理人须立刻通知卖方并做出必要的安排。 D. 若买方由于某种原因不能于装运轮到达装运港10天前将有关内容通知卖方,或装运轮提前或推迟到达,买方或其运输代理人需马上通知卖方并做出必要的安排。

3. All the banking charges incurred in Licensee‟s Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensee‟s Bank shall be borne by Licensor.

A. 所有在许可方银行发生的费用均由其承担,所由在许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。

B. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。

C. 所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的

3 4.

5.

6.

7. 银行费用由被许可方承担。

D. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。

It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border. A. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家出售它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。

B. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。

C. 人们发现,一个国家只生产成本耗费较低得产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算得多。

D. 人们发现。一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用最低成本生产的产品,这比在国内生产自家所需要的一切产品要划算的多。

This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention. A. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约范围内事项有关的条款的任何国际协定。

B. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与本公约有关条款的任何国际协定。

C. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何国际协定。

D. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有关条款的任何国际协定。 Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer, under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad. A. 统保单对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

B. 流动性对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。

C. 流动基金对出口贸易至关重要,它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。

D. 流动政策对出口贸易至关重要.它实际上是货物保险中的一种便利的方法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物, 如, 当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货, 或在国外委任了销售代表, 设立分支机构时用之。

A foreign business representative, neither overly sympathetic toward China nor overly disposed against it, would need to be convinced on a number of scores before he could responsibly commit his firm to taking an equity position in a Chinese enterprise. A. 一个对中国既无过度好感又无过度恶感的企业代表,在代表公司在华投资,与一定中国企业形成平等股权关系之前,必须考虑许多因素。

B. 一个对中国既无同情感又无过度丑感的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定

4 中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

C. 一个对中国既无过度感情又无过度感觉的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

D. 一个对中国既无过度谅解又无过度反对的企业代表, 在代表公司在华投资, 与一定中国企业形成平等股权关系之前, 必须考虑许多因素。

8. The underwriter realizes this and certainly does not set out to make life difficult for his agency colleagues. However, he has a job to do .Part of that job is to ensure that people who attempt to buy policies because they expect to „die‟ soon do not succeed in fooling him and his company. A. 核保人认识到这一点,当然不会给他的代理同事出难题,但是他又有工作要做,其中部分工作是,确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

B. 写字人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快„死亡‟而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

C. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快死亡而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不得成功。

D. 核保人认识到这一点, 当然不会给他的代理同事出难题, 但是他又有工作要做, 其中部分工作是, 确保那些因预期很快消沉而想方设法去购买保单的人其欺骗自己和公司的企图不能得逞。

9. Shipping details, including whether transshipments are allowed. Also recorded should be the latest date for shipment and the names of the ports of shipment and discharge. A. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船,卸货的港口名称。 B. 装船细节: 包括是否转运以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。 C. 装船细节: 包括是否允许转运以及装船的最后日期和装船, 卸货方案。

D. 装船细节: 包括是否允许分船以及装船的最后日期和装船, 卸货的港口名称。 10. A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations. A. 假设是科学家经过特别观察而发现的具体结论. B. 假设是科学家经过大量观察而研讨的特别结论 C. 假设是科学家经过特别观察而得出的特定结论 D. 假设是科学家经过大量观察而得出的具体结论. 第三套试卷

1. The duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing list and inspection were airmailed to you today. A. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。 B. 包括提单、发票、包装单和检验证书在内的装运单证副本今日航邮贵处。 C. 包括提单、发票、装箱单和检验证书在内的装运单证各一份今日航邮贵处。 D. 包括提单、发票、装箱单和检查证明在内的装运单证副本今日航邮你处。

2. Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice. A. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。 B. 兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。 C. 兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。

D. 兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不通知贵方。

5 3. I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as Shipping and Assurance Broker and General Agent. A. 我十分高兴的令您惊奇,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

B. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

C. 我十分高兴的通知您,在当地几家受人尊敬,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

D. 我十分高兴的通知您,在当地几家有名望,有影响力公寓的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

4. Our unique concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease. A. 我们唯一的信念就是要满足购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。

B. 我们唯一的信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。

C. 我们唯一的信念就是要反映购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。

D. 我们唯一的信念就是要回复购买者的需要,生产更可靠的,质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。

5. Marketing involves product development, pricing, distribution, and communication; and in the more progressive firms, continuous attention to the changing needs of customers and the development of new products, with product modifications and services to meet these needs. A. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

B. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念发展的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

C. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念上进的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断开发新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

D. 营销包括产品开发,定价,推销和产品信息交流;在那些观念较新的企业里,营销还包括关注客户需求的不断变化,不断发展新产品,并且不断改进产品,改进服务,以满足客户的需求。

6. Exports and imports of goods between nations with different units of money introduce a new economic factor, the foreign exchange rate, which gives the price of the foreigners unit of money in terms of one‟s own.

A. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。 B. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会介绍一个新的经济因素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。 C. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因素,这就是外汇比率。外币比率是指以自己国家货币的形式标出外国货币的价格。 D. 在使用不同货币单位的国家之间对商品进行进口和出口会引出一个新的经济因

6 素,这就是外汇比率。外汇比率是指以自己国家货币的形式出卖外国货币的价格。

7. International business as a field of management training deals the special features of business activities that cross national boundaries. A. 作为管理训练一个领域的国际商务处理跨国家边界商务活动的专门特征。 B. 作为管理训练一个领域的国际商务具有跨国家边界商务活动的专门特征。 C. 作为管理训练一个领域的国际商务对付跨国家边界商务活动的专门特征。 D. 作为管理训练一个领域的国际商务涉及跨国家边界商务活动的专门特征。

8. These days, the U.S. economy isn‟t „graduating enough scientists to fill the need of the coming decades,‟ frets Charles C. Leighton, „That‟s a real concern‟.

A. 近来,美国经济“未毕业出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”

B. 近来,美国经济“未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”

C. 近来,美国经济“未使足够的科学家毕业来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”

D. 近来,美国经济“未培养出足够的科学家来填补今后几十年发展的需要,”查尔斯C. 顿抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”

9. A firm‟s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm‟s survival and growth.

A. 公司在产品中融入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

B. 公司在产品中参与程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

C. 公司在产品中卷入程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

D. 公司在产品中参与情况程度不一,从最低程度的参与到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

10. There is more to their life than political and social and economic problems; more than transient everydayness. A. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,也不止一时的柴米油盐的问题。

B. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时日常生活的问题。

C. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐。 D. 他们的生活远不止那些政治的,社会的和经济的问题,远不止一时的柴米油盐的问题。

Ⅱ. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each) 第一套试卷

11. Canton Fair

12. Discount for cash 13. Commission sale 14. CIF net 15. Actual price

7 16. Beat the price down 17. Decline an offer 18. Initial payment 19. Accessory risk 20. Cargo in drum 21. Bale packaging 22. Master package 23. Shipping advice 24. over shipment 25. Partials shipment 26. Demand bill 27. Aggregate amount 28. Advising bank 29. Amount in figures 30. Circular credit 第二套试卷

11. Active demand 12. Actual price

13. Acceptance sampling 14. Advance sheet 15. Bargain sale 16. Business report 17. Clearance sale 18. Commercial world 19. Demand over supply 20 .depressed market 21 .end-products 22. Direct sales 23. Credit man 24. Corner the market 25. Consumer price index 26. Custom of trade 27. Deal direct 28. Develop new markets 29. Domestic price 30. Express airmail 第三套试卷

11. Commercial L/C 12. Advising Bank

13. Absolute acceptance 14. after sight 15. Authority to pay 16. on blank check

17. Document against acceptance 18. First of exchange

8 19. Foreign currency 20. Foreign exchange rate 21. In one‟s favor 22. Inland bill

23. Freight payable at destination 24. Short shipment 25. Line steamer 26. Bill of lading

27. Clean bill of lading 28. Customs Invoice 29. Estimated time of departure 30. Estimated time of arrival

Ⅲ. Translation Improvement from English to Chinese .For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided .Please write the whole of your improved version in the space provided. (20 points, 2 points for each) 第一套试卷 31. 原文:If a firm anticipates the future imposition of quotas, its strategy will be to gain as much market share as possible regardless of profitability.

译文:如果公司预计未来会对配额征税,该公司就会不考虑赢利性而是尽可能实施拓宽市场的策略。

改进的译文: 32. 原文:The corporate charter also authorizes the corporation to issue and shares of stock, or ownership in the corporation, to enable the corporation to raise money.

译文:公司营业执照授权公司发行和销售股票,认购公司的所有权为公司筹措资金。

改进的译文: 33. 原文:The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and descriptions required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract and which are contained or packed in the manner required by the contract.

译文:卖方交付的货物必须与合同所规定的数量、质量和描述一致,并按照合同的方式装箱或包装。

改进的译文: 34. 原文:The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.

译文:商品销售的金融状况包括:汇票和跟单信用证。

改进的译文: 35. 原文:Over the period from 1978 to 1996, many of the distortions and rigidities of the former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making.

译文:自1978到1996年这段时间里,在中央计划经济体制下过去的扭曲和死板被

9 抛弃了,市场力量在经济决策中起了越来越重要的作用.

改进的译文: 36. 原文: All services in business —such as gift wrapping ,delivery ,and credit —have some amount of costs associated with them, and these costs must be covered by higher prices.

译文: 商业中所有的服务—--诸如礼品包装、送货以及帐----都有相应的成本,而这些成本要靠较高的价格来覆盖.

改进的译文: 37. 原文: The United State systems work by means of a series of closely tabulated favors and obligations carefully doled out where they will do the most good.

译文:美国的制度是在一系列周密安排的恩惠和义务的基础上来运行的,而且施予恩惠和承担义务都必须以获取最大的利益为前提.

改进的译文: 38. 原文:A developing economy with an impressive development plan requires large imports of capital goods, technology, raw materials and other inputs and consumer goods to carry out the plan effectively.

译文:一个具有宏伟发展计划的发展中国国家,为了有效地实施其发展计划,可能需要大量进口资本货物、技术、原材料,消费品和其它输入品。

改进的译文: 39. 原文:International trade occurs when a country does not have enough of a particular item to meet its needs.

译文:国际贸易发生在一个国家没有足够的特定项目满足自己的需求。

改进的译文: 40. 原文:A firm‟s involvement in exporting products can range from a minimal commitment all the way to considering exports as necessary for the firm‟s survival and growth.

译文:一个公司在产品出口中卷入各不相同,从最低程度的参与一直到将出口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

改进的译文: 第二套试卷

31.

原文:Without prejudice to any rights which exist under the applicable laws or under the Subcontract, the Contractor shall be entitled to withhold or defer payment of all or part any sums otherwise due by the Contractor to the Subcontractor.

译文: 承包商根据恰当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额.

改进的译文

32.

原文: We also realize the growing need and necessity to industrial certain sectors of the economy.

译文:我们也越来越认识到使某些经济部门实行产业化越来越多的重要。

改进的译文:

10 33. 原文: To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems, Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries, terms that will not provoke revolution or chaos. 译文: 为了转移发生在重大的宣布无力偿还债务事件的危险,并使经济体制恢复巩固,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还债条件,确保这些条件不至于引发革命或混乱。

改进的译文: 34. 原文: Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.

译文:货物保险会使贸易商免受许多可能的损失。

改进的译文: 35. 原文: Marketing is a pervasive social activity that goes considerably beyond the selling of toothpaste, soap, and steel.

译文:营销是一种超过牙膏和钢铁销量的活动。

改进的译文 36. 原文: A commonplace criticism of American culture is its excessive preoccupation with material goods and corresponding neglect of the human spirit.

译文: 人们普遍批判美国强调物品生产,忽视精神生活。

改进的译文: 37. 原文: The developed countries are rich in skilled work force and capital resources, so they can concentrate on producing many technology-intensive products such as computers, aircrafts, and so on.

译文: 发达国家拥有富贵的熟练劳动力和资本,所以能集中生产很多技术密集型的产品,比如计算机、飞机。

改进的译文: 38. 原文: Since silver and gold are inconvenient to carry and assay for purity and for weight, it became customary for each state to stamp out in coin form a specified number of ounces of gold carrying the seal of the state to guarantee purity and weight.

译文:由于携带银和金不便,故,以往的方案是做成金币

改进的译文 39. 原文: In fact, one mould can produce many thousands of articles before it wears out.

译文:事实上,一个模子要生产许多产品前坏。

改进的译文: 40. 原文: A scientist constantly tried to defeat his hypotheses, his theories, and his conclusion.

译文: 科学家经常设法否定自己的假设, 理论及结论。

改进的译文: 第三套试卷

31. 原文:Multinational bank‟s services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker‟s acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.

译文:跨国银行提供的服务包括开立信用证,买卖外汇,开立银行承兑,接受欧洲货币储存,提供欧洲货币贷款以及发行欧洲货币债券。

改进的译文:

32. 原文:We shall credit your…account with…bank on receipt of your authenticated wire confirming all the terms and conditions of the credit have been complied with.

译文:已收到你电报加压电报正式与信用证全部条款相符,我行将贷款你行… 银行的…

改进的译文:

33. 原文:Engineering services are often handled through turn-key operations, contracts for the construction of operating facilities that are transferred to the owner when the facilities are ready to begin operations.

译文:劳务工程常常是以全部承包凡是进的成见生产设施的合同规定工程完成时,将全部设施交给业主。

改进的译文:

34. 原文:The organization-wide strategic planning process consists of (1) defining the organization‟s mission, (2)setting organizational objectives, (3)conducting an organizational port folio analysis, and (4) designing organizational strategic to achieve the objectives.

译文:企业战略计划过程包括(1)确定企业的任务(2)确定企业的目标(3)进行组织文件分析(4)制定实现目标的策略。

改进的译文:

35. 原文:Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.

译文:从9月20日起,甲方已无权接受任何命令。

改进的译文: 36. 原文:Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e., not later than December 15.

译文:本合同签字之日一个月后,即于12月15日,你方须将货物装船。

改进的译文:

37. 原文:Party A shall pay Party B a monthly salary of US$500(SAY FIVE HUNDERED US DOLLARS ONLY)

译文:甲方需每月付给受聘方美元500元整。

改进的译文:

38. 原文:Please look into the matter immediately.

译文:恳请速看管此事。

改进的译文:

39. 原文:You are kindly requested to act accordingly as soon as possible.

译文:敬希速遵照执行好意。

改进的译文: 40. 原文:Considering the friendly business relationship between our two banks, we decided not charge you the overdue interests.

译文:鉴于贵我两行之间的友好业务关系,我行决定不收取贵行过期利益。

改进的译文:

Ⅳ. Business Letter Translation from English to Chinese (20 points) 第一套试卷 41.

Dear Sirs, We have just bought from the producers a large quantity of high quality rugs and carpets at

12 low prices.

As you are one of our regular customers, we would like you to share in the excellent opportunities our purchase provides. We can offer you woolen carpets with traditional patterns in a variety of colors at prices ranging from $100 to $150 per square foot .These prices are 5% below current wholesale prices.

This is an exceptional opportunity for you to buy a stock of high quality products at prices we cannot repeat and we hope you will take full advantage of it. If you are interested, please contact our representative in Shanghai, not later than next Friday, March of 6th.

Sincerely yours, 第二套试卷 41. Gentlemen, We enclose an application form for documentary credit and shall be glad if you will arrange to open for our account with your office in Tokyo an irrevocable letter of credit for US$ 8,888 in favor of the ×××Trading Company, the credit to be valid until October 1st. The credit which evidences shipment of 500 cases of Glass wares may be used against presentation of the following documents: Bills of Lading triplicate, one copy each of Commercial Invoice, Packing List, Certificate of Insurance and Certificate of Invoice. The Company may draw on your Tokyo office at 90d/s for each shipment. 第三套试卷 41.

Dear Sirs, We learn from AIG Co .Ltd. New York that you are a leading exporter in your country.

We are, at present, very much interested in importing your goods and would appreciate your sending us catalogues, sample books or even samples if possible.

Please give us detailed information of CIF prices, discounts, and terms of payment.

We hope this will be a good start for long and profitable business relations.

Yours faithfully,

Ⅴ. Contract translation from English to Chinese (20 points)

第一套试卷 42. (1) Terms of payment : By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th

day after the aforesaid time of shipment. (2) Quality Discrepancy :In case of quality discrepancy ,claim should be filed by the buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination .It is understood that the sellers shall not be liable for any lost of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company ,Shipping Company ,other transportation organization or Post Office are liable. (3) Shipping Documents: The seller shall present the following documents to the bank of China for negotiation of payment: 1. Invoice in triplicate (the invoice shall bear the contract‟s number); 2. Clean on board Bill of Lading in duplicate;

13 3. Certificate of quality and weight issued by the China Import&Export Commodity Inspection Bureau each in triplicate; 4. Insurance policy. 第二套试卷 42.

(1) Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between the two parties .If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country .The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization. (2) The Buyers are requested to sign and return one copy of this sales confirmation immediately after receipt of the same. Objection, if any, should be raised by the Buyers within five days after the receipt of this sales confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the sales confirmation. 第三套试卷 42. (1) The contract is entered into between the Sellers who agree to sell and the Buyers who agree to buy the following goods on the terms and conditions as set forth below:

Name of commodity:

Specifications:

Quantity (with3% more or less):

Packing:

Unit price:

Total value:

Shipping Marks:

Time of shipment:

Port of loading and Discharge:

Insurance:

(2) Terms of Payment: By Confirmed, Irrevocable and Divisible L/C in favor of ×××,allowing transshipment and partial shipments. The Letter of Credit shall reach the Sellers before ----and remain valid at above loading port until the 15th day after the aforesaid time of shipment .If the Buyers fail to open the Letter of Credit in time, the Sellers shall have the right to cancel this sales contract without further notice and /or claim on the Buyers for losses resulting therefrom. 广东外语外贸大学公开学院辅导资料

商务英语翻译试题答案及评分参考

(课程代码:5355) I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each )

14 第一套试卷

1. A

2.B

3.C

4.D

5.A 6. B

7.C

8.D

9.A

10.B 第二套试卷

1.A

2. C

3. B

4. B

5. A 6. A

7. A

8. A

9. A

10. D 第三套试卷

1.A

2.A

3.B

4.B

5.A 6. A

7.B

8.B

9.D

10.D Ⅱ. Phrase Translation from English to Chinese (20 points, 1 point for each) 第一套试卷

11.广交会

12.贴现

13.代售

14.到岸净价

15.实价

16.压价

17.拒绝发盘

18.首期付款

19.附加险

20.桶装

21.打包

22.外包装

23.装船通知

24.溢装

25.分批装运

26.即期汇票 Total

27.总金额

28.通知行

29.小写金额

30.循环信用证 Impose v.

第二套试卷

11. 畅销

12. 实价 13. 抽样认可

14. 样本 15.大减价

16. 商务报告 17.清仓大甩卖

18. 商界

15 19.供不应求

20. 萧条的市场 21.制成品

22. 直接销售 23.信用调查员

24. 垄断市场 25.物价指数

26. 贸易惯例 27.直接交易

28. 拓展新市场 29.国内价格

30. 特快专递

第三套试卷

11.商业信用证

12. 通知行 13.绝对承兑

14. 见票即付 15.委托付款

16. 空白支票 17.承兑交单

18. 汇票正本 19.外币

20. 汇率 21.以…为受益人

22. 国内汇票 23.运费到期

24. 短装 25.班轮

26. 提单 27.清洁提单

28. 海关发票 29.预计开航时间

30. 预计到达时间

Ⅲ. Translation Improvement from English to Chinese (20 points, 2 points for each) 第一套试卷

31. 改进的译文:如果公司预计未来会对配额征税,该公司就会不考虑赢利性而实施尽可能拓宽市场的策略。

32.改进的译文:公司章程授权公司发行和销售股票,转让公司所有权,以便为公司筹措资金。

33.改进的译文:买方交付的货物必须与合同所规定的数量,质量和规格一致,并按照合同的要求装箱或包装。

34.改进的译文:商品买卖的贷款收付情况体现在汇票或跟单信用证中。

35.改进的译文:自1978到1996年这段时间里,在中央计划经济体制下以往的那些扭曲的和死板的做法有许多都被摒弃了,市场力量在经济决策中起了越来越重要的作用。 36.改进的译文:商业中所有的服务---诸如礼品包装、送货以及赊账----都有相应的成本,而这些成本要靠较高的价格来弥补。

37.改进的译文:美国的各项制度是在一系列安排周密的恩惠和义务的基础上运行的,而且施予恩惠和承担义务都必须以获de最大的利益为前提。

38.改进的译文:一个具有宏伟发展计划的发展中国家,为了有效的实施发展计划,可能需要大量进口资本货物、技术、原材料和消费品及其他产品。

39.改进的译文:当一个国家没有足够的某一特定商品来满足自身需求时,就需要有国际贸易。

40.改进的译文:公司在产品出口中参与情况的程度不一,从最低程度的参与一直到将出

16 口视为公司生存和发展必要条件的参与都会存在。

第二套试卷

31.改进的译文:承包商依据适当的法律或分包合同在对拥有的任何权力不带成见的条件下,应该有权扣留或暂缓支付在不同情况下应由承包商支付给分包商的任何全部或部分金额。

32.改进的译文:我们也认识到越来越需要在某些经济部门实施产业化。

33.改进的译文:为了防止发生重大的宣布无力偿还债务事件,并使经济体制恢复巩固,西方各国金融机构和政府必须确保对各发展中国家强制实行公平合理的还债条件, 确保这些条件不至于引发革命或混乱。

34.改进的译文:货物保险会使贸易商免受许多风险所可能造成的种种损失。

35.改进的译文:营销是一种无处不在的社会活动,它远远超过牙膏肥皂或钢铁的销售活动。

36.改进的译文:人们普遍批评美国过于强调物质产品的占有,忽视人们的精神生活。 37.改进的译文:发达国家拥有大量的熟练劳动力和资本,所以能集中生产很多技术密集型的产品,比如计算机,飞机。

38.改进的译文:由于携带金印以及给金印的纯度和重量进行鉴别均不便,因此,以往通常的做法是,每个国家把特定数量盎司的黄金冲压成金币,同时印上该国的印记以保证纯度和重量。

39.改进的译文:事实上,一个模子生产成千上万件产品之后才会破坏。

40.改进的译文:科学家经常设法否定自己的假设,推翻自己的理论及放弃自己的结论。 第三套试卷

改进的译文:跨国银行提供的服务包括开立信用证,买卖外汇,开立行承兑,接受欧洲货币储存,提供欧洲货币贷款以及发行推销欧洲货币债券。 32.改进的译文:一俟收到你行加押电报证实与信用证全部条款相符,我行将贷记你行在…银行的…账户。

33.改进的译文:劳务工程常常是以交钥匙工程的方式进行,即以合同形式规定承建商在承建的生产设施准备投入运行时移交给业主。

34.改进的译文:企业战略计划过程包括(1)确定企业的任务(2)确定企业的目标(3)进行公司有价证券分析(4)制定实现目标的策略。

35.改进的译文:从9月20日起,甲方已无权接受任何订单或收据。

36.改进的译文:本合同签字之日一个月后,即不迟于12月15日,你方须将货物装船。 37.改进的译文:聘方需每月付给受聘方美元500元整。 38.改进的译文:恳请速查明此事。 39.改进的译文:敬希速遵照执行。

40.改进的译文:鉴于贵我两行之间的友好业务关系,我行决定不收取贵行过期利息。 Ⅳ.Business letter Translation from English to Chinese (20%) 第一套试卷 41.参考译文:

敬启者:

我们刚从生产厂家低价购得大量优质地毯。

由于你方是我们的老客户之一,我方愿意与你方共享这一良机。我方能以100至150美元每平方尺的价格提供不同花色的传统图案的毛毯。该价格低于市场批发价5%。

这是能以今后所未有的价格购买优质商品的独一无二的机会,希望贵方能充分利用。

17 若贵方有意,请在下周五,即3月6日之前与我方在上海的代表联系。

第二套试卷 41. 敬启者,

我方现附寄去跟单信用证的申请表,请贵方在东京的办事处开立一张以×××贸易公司为受益人、截止有效期为10月1日、金额为8,888美元的不可撤销信用证。

证明500箱玻璃器皿装运的信用证凭提交单据议付:一式三份 的提单,商业发票、装箱单、保险证书及原产地正副本各一份。该公司将在每次装运后的90天内向你方东京办事处支取货款。

第三套试卷 41. 敬启者,

我们从纽约的AIG公司得知你方是贵国的主要出口商。

目前,我们有意进口你方的商品,希望寄来产品目录,样品书,若有可能请寄样品。

请告知我方到岸价,折扣和付款条件详情。

我们希望这是长期互利商贸关系的良好开端。

Ⅴ. Contract translation from English to Chinese (20 points)

第一套试卷

42.(1)付款条件:开立100%保兑的,不可撤销的,可转让的,可分割的即期信用证,并要在上述装船期后15日内在中国议付有效。

(2)品质/数量异议:凡属品质异议,由卖方在货到目的港3个月内索赔;凡属数量异议,由卖方在货到目的港15日内索赔。卖方不对任何由保险公司、轮船公司,其他运输机构或邮局引起的货物异议负责。

(3)装运单据:买房需提交下列单据给中国银行议付:

1.发票一式三份(发票需提供合同号);

2.清洁提单一式两份;

3.由中国进出口商品检验局出具的质量和重量证书各一式三份;

4.保险单。

第二套试卷

42.(1)仲裁:凡因与本合同有关事项或执行本合同所发的争执应当通过双方协商解决,若不能解决,应当提交被告所在国,依据被告所在国仲裁机构规则进行仲裁,仲裁机构的裁定是最终的,双方均有约束力。除仲裁机构另有裁定外,仲裁费由败诉方承担。

(2)买方收到成交确认书应立即回签一份。如有异议买方必须在收到成交确认书5日内提出,否则视买方已接受成交确认书的条款。

第三套试卷 42. (1)依据以下条款,卖方愿卖,买方愿买下列货物,特立约如下:

(1)商品名称:

(2)规格:

(3)数量:

(4)包装:

(5)单价:

(6)总值:

(7)唛头:

(8)装运期:

(9)装卸港:

(10)保险:

(2)付款条件:用保兑的,不可撤销的,可转让的,可分割的,以…为受益人的即期信用证支付,允许分批装运和转船。

信用证须于——前到达卖方,在上述装运港在交货期后15天内有效。若买方未及时开信用证,卖方有权取消此次成交确认书或就因此造成的损失向买方索赔。

第四篇:小学英语四会句子汇总(带翻译)[1]

小学英语四会句子汇总

1. This is my computer. 这是我的电脑。 2. That is your computer. 那是你的电脑。

3. Is this a teacher’s desk? Yes, it is. 那是讲桌吗?是的,它是。 4. What time is it? 现在几点了? 5. It’s two o’clock. 现在两点。 6. It’s 9:45. 现在九点四十五。

7. It’s time for math class. 现在该上数学课了。

8. Is this your T-shirt? No, it’s not. 这是你的T恤吗?不,它不是。

9. What colour is it? It’s white. 它是什么颜色的?它是白色的。 10. It’s warm today. 今天很暖和。 11. Let’s play football. 让我们来踢足球。 12. It’s cool. 天气凉爽。

13. Is it cold?天气冷吗?

14. How much is it? It’s ten yuan. 它多少钱?十元。

15. How much are they? They’re three yuan. 它们多少钱?三元。

16. Are they ducks? No, they aren’t.

它们是鸭子吗?不,他们不是。

17. How many horses are there? Twelve. 有多少匹马?十二匹。

18. Who’s your English teacher? Mr Carter. 谁是你的英语老师?卡特先生。 19. What’s he like? He’s tall and strong. 他长什么样?他又高有强壮。 20. Is she quite? No, she isn’t. She’s very active. 她文静吗?不,她非常活跃。 21. Is she strict? Yes, she is, but she’s very kind. 她严格吗?是的,但是她非常和蔼。 22. What day is it today? It’s Wednesday. 今天星期几?星期三。

23. What do you have on Thursday? 你们星期四有什么课?

24. We have English, math and science on Thursdays. 我们星期四有英语,数学和科学课。 25. What do you do on Saturdays? I watch TV on Saturdays. 你周六都做什么?我周六看电视。

26. What do you have for lunch on Mondays? 你星期一午餐吃什么? 27. We have tomatoes, tofu and fish.

我们吃西红柿,豆腐和鱼。

28. What’s your favourite fruit? I like apples. They’re sweet.

你最喜欢的水果是什么?我喜欢苹果。它们是甜的。

29. I like fruit. But I don’t like grapes. They’re sour. 我喜欢水果。但我不喜欢葡萄。它们是酸的。

30. What can you do? I can sweep the floor. 你会做什么?我会扫地。

31. I can cook the meals.

我会做饭。

32. I can water the flowers. 我会浇花。

33. Can you make the bed? No, I can’t. 你会铺床吗?不,我不会。

34. Can you use a computer? Yes, I can. 你会用电脑吗?是的,我会。

35. There are two bedrooms, a kitchen, a bathroom and a living room. 有两个卧室,一个厨房,一个卫生间和一个客厅。

36. There is a mirror, a bed and a big closet. 有一面镜子,一张床和一个大衣橱。

37. The closet is near the table. 衣橱在桌子旁边。

38. Many clothes are in the closet. 许多衣服在衣橱里。

39. Is there a forest in the park? Yes, there is. 公园里有森林吗?是的,有。

40. Is there a river? No, there isn’t. 有小河吗?不,没有。

41. When do you eat dinner? I eat dinner at 7:00 in the evening. 你什么时候吃晚餐?我晚上七点吃晚餐。

42. When do you get up? I usually get up at 12:00 at noon.你什么时候起床?我通常中午12点起床。

43. What do you do on the weekend? Usually I watch TV and go shopping. 你周末做什么?我经常看电视,去购物。

44. Sometimes I visit my grandparents. 有时候我看望外祖父母。 45. What about you? 你呢?

46. I often play football. 我经常踢足球。 47. Sometimes I go hiking. 有时候我去远足。

48. Are you eating lunch? No, we aren’t. 你们正在吃午餐吗?是的,我们正在吃 。

49. Are they eating the honey? Yes, they are. 它们正在吃蜂蜜吗?是的,它们正在吃。 50. Is he playing chess? Yes, he is. 他正在下棋吗?是的,他在。

51. Is she counting insects? No, she isn’t. 她正在数昆虫吗?不,她不在。 52. How do you go to school, Sarah?

你怎样去上学,萨拉?

53. Usually I go to school on foot. Sometimes I go by bike 我通常走路去上学。有时候我骑车去。

54. How can I get to Zhongshan Park? 我怎样才能到达中山公园? 55. You can go by the No.15 bus. 你可以坐15路公交车去。 56. Where is the cinema, please?

请问,电影院在哪里? 57. It’s next to the hospital. 它在医院旁边。

58. Turn left at the cinema, then go straight. It’s on the left.在电影院左转,然后直走。它在左边。

59. What are you going to do on the weekend? 你周末打算做什么?

60. I’m going to visit my grandparents this weekend. 这个周末我打算去看望外祖父母。 61. Where are you going this afternoon? I’m going to the bookstore.今天下午你打算去哪

里?我打算去书店。

62. What are you going to buy? I am going to buy a comic book. 你打算去买什么?我打算去买一本漫画书。

63. .What’s your hobby? I like collecting stamps. 你的爱好是什么?我喜欢集邮。

64. He likes collecting stamps, too. 他也喜欢集邮。

65. Does she teach English? No, she doesn’t. 她教英语吗?不,她没有教。

66. Does she teach you math? Yes, she does. 她教你数学吗?是的,她教。

67. What does your mother do? She is a TV reporter. 你妈妈是做什么的?它是一名电视台记者。

68. Where does she work? She works in a school.

她在哪工作?她在学校工作。

69. How does she go to work? She goes to work by bus. 她怎样去上班?她乘公交车去。 70. Where does the rain come from? It comes from the clouds. 雨来自哪里?它来自云。

71. How do you do that? 你怎么做呢?

72. What should you do then? 然后你应该做什么?

73. How tall are you? I’m 164 cm tall. 你有多高?我有164厘米高。 74. You’re shorter than me. 你比我矮。 75. You’re 4 cm taller than me. 你比我高四厘米。

76. How heavy are you? I’m 48 kg. 你有多重?我有48公斤。 77. I’m thinner than you, and shorte. 我比你瘦,比你矮。

78. What’s the matter? My throat is sore. My nose hurts. 你怎么了?我喉咙疼,鼻子不舒服。

79. How are you, Liu Yun? You look so happy. 你怎么了,刘云?你看起来很高兴。

80. How are you, Sarah? You look sad today. 你怎么了,萨拉?你今天看起来很悲伤。 81. What did you do last weekend?

I played football. 你上周做了什么?我踢了足球。

82. Did you read books?

Yes, I did. / No, I didn’t. 你读书了吗?是的。/不。 83. Where did you go on your holiday? I went to Xinjiang. 你假期去了哪里?我去了新疆。 84. How did you go there?

I went by train. 你怎样去的那里?我坐火车去的。 五年级上册

1. ---Who’s your art teacher? ——你的美术老师是谁? --- Mr Wu. ——胡老师。

2. ---What’s he like? ——他看起来怎么样?

---He’s very kind. He’s short and thin.

——他很善良。他又矮又瘦。 3. ---Is she strict? ——她很严格吗?

---Yes, she is. ——是的,她很严格。 4. ---What day is it today? ——今天星期几? ---It’sMonday. ——今天是星期一。

5. ---What do you have on Mondays? ——星期一你们有什么课?

---We have English, science and P.E. ——我们有英语课,科学课和体育课。 6. ---What do you do on Saturdays? ——星期六你做什么?

---I often do my homework. ——我通常做作业。 7. ---What would you like for lunch? ——午餐想吃什么? ---I’d like some tomotoes and mutton.

——我想吃一些西红柿和羊肉。 8. ---What do you have for lunch today? ——今天的午饭你吃了什么?

---I have eggplant and tomotoes. ——我吃了茄子和西红柿。 9. ---What’s your favourite food? ——你最喜欢的食品是什么? ---Fish. It’s tasty.

——鱼。味道很好。

10. I don’t like grapes. They’re sour.

我不喜欢葡萄,它们很酸。 11. ---Are you helpful at home? ——你在家乐意帮忙吗?

---Sure.Yes. ——当然是的。

12. ---What can you do? ——你会做什么?

---I can sweep the floor. ——我会拖地板。 13. Mother goat is ill. 山羊妈妈病了。

14. This is my new bedroom. 这是我的新卧室。 15. ---Can you do housework? ——你会做家务吗?

---No, I can’t. ——不,我不会做。 16. There is a big closet and a new air-conditioner. 这里有一个大衣橱和一台新空调。

17. There’re blue curtains. 有蓝色的窗帘。

18. I love my new room very much. 我非常喜欢我的新房间。 19. The computer is on the desk. 电脑在桌子上面。

The trash bin is behind the door. 垃圾桶在门后面。

The closet is near the table. 衣橱在桌子旁边。

20. ---What’s your room like? ——你的房间时怎么样的?

---There’s a bed, a closet and a desk. ——有一张床,一个衣橱和一张桌子。

21. ---Is there a river in the park? ——公园里有小河嘛?

---Yes, there is. ——是的,那里有。 22. I like my village. 我喜欢我的村庄。

23. ---Are there any bridges in your village? ——你的村庄里有桥吗?

---No, there aren’t.

——不,那里没有。

24. The water is clean. The air is fresh. The sky is blue. The clouds are white. 水很清澈,空气很清新,天是蓝色的,云朵是白色的。

五年级下册

1. ---When do you get up? ——你通常什么时候起床? --- I usually get up at 6:30. ——我通常在6:30起床。 2. --- What do you do on the weekend? ——你周末都做什么?

---I often go shopping. ——我经常购物。

---How about you? What about you? ——你呢?∕你怎么样?

---I often play football. ——我经常踢足球。

3. ---What’s your favorite season? ——你最喜欢哪个季节?

---Winter, I like winter. ——冬天。∕我喜欢冬

4. ---Which season do you like best? ——你最喜欢哪个季节? ---Spring. I like spring best. I can fly kites. ——春天。∕我最喜欢春天。我可以放风筝。

5. ---Why do you like summer? ——你为什么喜欢夏天?

---Because I can swim. ——因为我可以游泳。

6. ---When is your birthday? ——你的生日是什么时候?

---It’s May 4th. ——5月4日。

7. ---What’s the date? ——今天是几月几号?

---It’s October 1st. ——今天是10月1号。 8. ---Is her birthday in June? ——她的生日在6月吗?

---Yes. ——是的。

9. ---What are you doing? ——你正在干什么?

---I’m reading a book. ——我正在看书。

10. ---What is your father doing? ——你爸爸正在做什么?

---He’s writing an E-mail. ——他正在写一封电子邮件。 11. ---What is she doing? ——她正在干什么?

---She is singing. ——她正在唱歌。 12. ---What is it doing? ——它正在干什么?

---It’s running. ——它正在跑步。

13. ---What are they doing? ——他们正在干什么?

---They’re drinking water. ——他们正在喝水。

14. ---Are they catching butterflies? ——他们正在捉蝴蝶吗?

---Yes, they are. ——是的,他们正在捉。 15. ---Are you eating lunch? ——你们正在吃午饭吗?

---No, we aren’t. ——不,我们没有。 16. ---Is he taking pictures? ——他正在拍照吗?

---Yes, he is. ——是的,他正在拍。

17. ---Is she writing a report? ——她正在写一个报告吗?

---No, she isn’t.

——不,她没有。

六年级上册

1. --- How do you go to school? ——你怎么去上学? --- I go to school on foot. —— 我步行去上学。 2. My home is near. 我家很近。

3. We can go to the bus stop on foot. Then we go to the park by bus. 我们可以先步行到车站,然后坐车到公园。

4. See you then. See you at 2 o’clock. 那再见了,我们两点见。 5. ---Can I go on foot? ——我可以步行去吗?

--- Sure,if you like. It’s not far. ——如果你愿意的话,当然可以,并不远的。 6. ---Excuse me. Where is the library? ——打扰一下,请问一下图书馆在哪里?

--- It’s near the post office. ——在邮局附近。 7. ---Is it far from here? ——离这里远吗?

---No, it’s not far.

——不远的。

8. ---How can I go to the hospital? ——我怎么能到医院?

---You can go by the No.301 bus. Ger off at the cinema. Then walk straight for three minutes. The hospital is on the left. 你可以坐301路车过去。在电影院下车,然后笔直走3分钟就到了。医院在左边。 9. ---How can I go to the mesume? ——我怎么能到博物馆? ---Go straight for five minutes. Then turn left. ——笔直走5分钟,然后向左拐。

10. ---Where is the post offfice? ——邮局在哪里? --- It’s east of the cinema.

——在电影院的东边。

11. ---What are you going to do this evening? ——今天晚上你将做什么? ---I’m going to the cinema. ——我去看电影。 12. ---When are you going? ——你什么时候去? --- This evening. ——今天下午。

13. I want to be a science teacher one day. 长大后我想做一名科学老师。 14. ---What’s your hobby? ——你的爱好是什么?

---I like collecting stamps. ——我喜欢集邮。 15. There is a stamp show Sunday. 星期天有一个邮展。

16. Her father works in a school. 她爸爸在一所学校工作。 17. ---Does your pen pal live in Shanghai? ——你的笔友住在上海吗?

---No, he doesn’t. He lives in Beijing. ——不,他住在北京。 18. ---What does your father do? ——你爸爸是做什么的? --- He’s a teacher.

——他是老师。 19. How exciting! 太令人激动了! 20. ---How does he go to work? ——他怎么去上班?

---He goes to work by bike. ——他骑自行车去上班。 21. ---Where does the rain come from? ——雨是从哪里来的?

---It comes from the clouds. ——来自云。

22. ---First, put the seeds in the soil. Water them. In several days, you can see the sprout.

首先把种子放在泥土里。给它们浇水。几天之后你就可以看见新芽。 六年级下册

1. ---I’m 11 years old. ——我11岁。

--- I’m 12. I’m one year older than you. ——我12岁,比你大一岁。

2. You’re taller than your brother. 你比你的弟弟高。

3. I’m 160 cm tall. He’s 159 cm tall. 我身高160厘米,他身高159厘米。 4. ---Which monkey do you like? ——你喜欢哪只猴子? --- I like the yellow one. ——我喜欢黄色的那只猴子。 5. ---Which monkey is stronger? ——哪只猴子更强壮?

---The brown monkey is stronger. ——棕色的那只。

6. I think the little monkey is only 40cm tall. 我想那只小猴子只有40厘米高。 7. His tail is longer. 它的尾巴更长。

8. ---What’s the matter, Mike? ——迈克,你怎么了?

---I feel sick. I have a fever. ——我生病了,我有点发烧。 9. ---How do you feel? ——你感觉怎么样?

---I feel sick. ——我感觉生病了。

10. ---How does Amy feel? ——艾米感觉怎么样?

---She’s tired. ——她感觉很疲劳。 11. I am excited. 我太激动了。

12. I failed the math test. 我数学考试不及格。 13. I’m sorry to hear that.

听到那件事我很难过。

14. ---What did you do last weekend? ——上周末你做了什么?

--- I played football. ——我踢足球了。 --- Did you read books? ——你看书了吗? --- Yes, I did. ——是的,我看了。

15. ---Where did you go on your holiday? ——你假期去了哪里?

---I went to Xinjiang . ——我去了新疆。 ---How did you go there? ——你怎样去那里的?

---I went by train. ——我坐火车去的。

选择题汇

)1.You can play _____the clean dog after class. A.with

B. in

C. at

)2.Is

your mother ______Huizhou ? Yes , she is . A.live

B. goes to

C. visiting )3.Where _____you this morning ? I _____at a meeting . A.were,was

B.are , am

C.do , am )4.Her brother is a policeman . He works in a _____ A.post office B. police station

C.office )5.What’s the weather like today?It’s________ A.rain

B.windy

C.sun

)6.Were you _____ Canada during the summer holiday? A.in

B. on

C. at

)7.Are you ______a good time ? A.have

B.has

C. having

)8.What do you have _______lunch? A.in

B. for

C.at

)9. Tom and Mary have bread and milk _____the morning. )10.Does it ____in Guangzhou ? A. raining

B.rains

C.rain

)11.The bank is _______my uncle’s

home. A. next to

B.in

C.to )12.How many _____are there under the tree? A. man

B.women

C.woman )13.Is you r bag big ____small? A. and

B. or

C. an

)14.______does Ben go to school? By bus . A. How

B.What

C.Where )15.______is that ? That’s my cousin. A.Who

B. What

C.Whose

)16. I usually ride the bike after school ______Mondays. A. on B. in

C.at

)17.Is your mother strong ____weak? A. and

B. or

C. but )18. I get up ____7:00 every morning . A. in

B. on

C.at )19. My friend likes ______ A.running and swimming B. cook and sing C.run and dance 问题补充:

)20.Tom is ______than Ben. A. heavy

B. heavyer

C.heavier )21.Tony is 14, Jim is 15 .Tony is ______than Jim. A.younger

B. bigger

C. older )22.______is your birthday?

A.in

B. on C. at

A. Where

B. When

C. What )23.______is that ? That’s Tom’s mother. A.What

B. Whose

C. Who

)24. Is your mother ______? Yes, she is. A. cook

B. cooks

C. cooking )25. This is peter . He’s ______

A. tall and short B. tall and young

C.young and old )26.Where _____your sister last month ? She ____in china. A. was ,was

B. were , was

C.were , is )27.Look, some children ______our school! A. visits

B. visit C. are visiting 9.Does john usually watch TV _____Friday evening? A. on

B. at

C. in

)50.We wear jakets and coats _____winter. A. on

B. at

C. in

)51 .They have lunch ____their grandpa everyday. A.for

B. of

C.of

)52. The ___of ___is the children’s day.

A. one, June

B. first , July

C. first , June )53.When is your birthday ? It’s ____the fifth of march . A. in

B. on

C. at

)54._____you at the party yesterday ? Yes, I ____ A. was , was

B. are, am

C. were , was )55.Can the women sing ? Yes, ___can . A.they

B. she

C. you )56.The house is _____the tree. A. in

B. on

C.under

)57.______is Beijing ? It’s in north china . A.How long

B. What

C. Where )58. I can’t _____,but I _____to Canada last year. A. fly , flew B. flew , fly

C. see, saw

)59.My sister usually ____.She is ___now. A. cries , crying

B.cry , crying

C. cries , cried )60.Peter usually plays football _____his friends. A. with

B. for

C. of

)61. She stayed ____Mary ___ten days . A. for ,with

B. with , for

C. with,of )62.We going _____ a

trip

now. A. to

B.on

C. for

)63. The ____of the week is _____ A.first , Monday

B. second, Tuesday C.third, Tuesday )64.Where ____they ____just now ?They go to the shopping mall. go

B. do , going

C. are, going

)65.____your sister ____a ruler ? A. Does , have

B. Do , has

C. Does , has )66. Where is shanghai ? It’s in _____china .

A. did,

A.south

B. north

C. east

)67.The elephant is _______than the monkey . A. many bigger

B. much lighter

C. much heavier )68.Mei Lan saw some boats ____ the river. A. in

B. on

C. at

)69. The red

pen

is

much _____. A. nice

B. niceer

C. nicer

)70. There are many cars and people ____the road. A. with

B. in

C. on

)71. Mom, give me some ______. A. money

B. moneys

C. moneies )72.This letter is _____my cousin . A.with , of

B. for , in

C. with , for )73. Thank you _______your books . A. of

B. for

C. to

)74. Is

Amy ____a picture ? Yes, she is . A. drawing

B. driving

C. draw

)75.________are they ? 40 yuan . A.How many

B. How old

C. How much )76. There are ____days in a week . A. twelve

B. seven

C. two

第五篇:英语专业翻译方向毕业论文写作过程汇总

石河子大学

毕业论文开题报告

课题名称:学生姓名: 学号: 学院:外国语学院专业、年级: 指导教师:_职称: 毕业论文(设计)完成时间:

上一篇
下一篇
返回顶部