范文网 论文资料 英语口译听力速记技巧(全文)

英语口译听力速记技巧(全文)

英语口译听力速记技巧第一篇:英语口译听力速记技巧英语口译听力速记技巧尽管每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思,但是通行的原则还是存在的,活用这些原则,那会让你。

英语口译听力速记技巧

第一篇:英语口译听力速记技巧

英语口译听力速记技巧

尽管每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思,但是通行的原则还是存在的,活用这些原则,那会让你在口译的过程中如虎添翼„„

在听力活动中,笔记是一个辅助我们记忆的非常有效的工具。

对于专业的口译译员来说,口译笔记的作用是帮助他们还原刚刚听到的内容。而对于同学们来说其最大的作用则是在我们做题的时候帮助我们记录并最终理清语言材料之间的逻辑关系,还原具体信息细节。

在听力练习当中,题目经常是在一大段语言材料播放完毕之后才出现,由于人记忆能力的局限这个时候很多本来已经听懂的内容已经无法被我们回忆起来,造成了信息模糊、信息丢失,以至于无法完成题目。而笔记可以有效地弥补人短时记忆的缺陷,掌握一点英语口译者们常用的笔记法,你会发现这些“专业人士”所谓的“高端技能”,对于普通的学习者来说同样有很大意义,可以帮助我们在一般的听力考试中游刃有余。

英语笔记法的适用前提——听力过关(五大支柱),听懂是做笔记的前提条件,如果听都没有听懂,又怎么可能去记?再好地记录能力都不可能创造信息本身。

下面举例说明听力笔记的一些技巧:

1、不要大量记录文字(汉字、单词) ——而要使用符号来表示意思(缩写、图形)

Eg:“powerful country”记作“强口”,

“我同意”记作“I√ ”;

“观点,看法一致”记作“⊙ same”,

“economic development”记作“经↑”

↑表示“上升、快速上升、快速发展、快速上涨等”

↓表示“下降、减少、急剧下降、急速下跌等”;

↗表示“缓慢上升,缓慢发展、缓慢上涨等”;

←表示“返回,倒退等”;

→表示“达到,至,导致,前进等”; +表示“加,增加,此外,另外,又加之”;

—表示“减少,减”;

>表示“多于,大于,强于”;

<表示“少于,小于,不如”;

∵表示“因为,由于”;

∴表示“所以,因此”;

=表示“等于,相同,与„„相同”。

t表示thousand; m表示million;

b表示 billion;

1st表示first。

2、不要横着写:

——而要竖着写,竖起来记有利于保持活意思意思以及数量等信息之间的逻辑界限。

3、逻辑关系要清楚明了 ——不要记流水帐。

以上是一些通行的的原则。通行的原则存在,通行的方式却不存在,这是因为每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思。

口译速记技巧

口译考试之所以难,在于其长度和规定的限时。估计很多参加过第二阶段口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。真是如此,你是不可能通过口译考试的。因此,自己在平日练习时一定要把速记归入计划之内。总体上来说,速记符号主要有以下几类 : A 。保留大写字母或第一音节

经济: E 教育: Edu 文化: C 政治: P 科技: ST 卫生: H 旅游: T 环境: En 工业: I 农业: A B .简写缩略

AFAC : as far as „ is concerned( 就 „„ 而言 ) 2 LFT : look forward to ( 期待 ) ASAP : as soon as possible( 尽快 ) C .图象

⊕ 高兴,同意,满意等,如: happy , pleased , satisfied , agree„ ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如:

sad , angry , irritated , unsatisfied , sorrowful , discomfort , disagree„ ⊙ 会议,如 conference , meeting , seminar , symposium„ □ 国家,地区,如:中国:□ C ,俄国:□ R D .符号

﹢高兴,男性,同意,增加等,如

happy , male , agree , many , +2=more , +3=most , beneficial , good , beautiful , great , gorgeous„ -悲伤,女性,不同意,减少等,如

sad , female , disagree , little , few , -2=less , -3=least , lack of , short of„

√同意,正确等,如: agree , correct , right„ ×不同意,错误等,如: disagree , incorrect„

↑增长,进步等,如: increase , soar , mushroom , rocket , make progress„ ↓下降,退步,恶化等,如 decrease , sink , slide , subside , plump , plunge , drop , degrade , deteriorate„

>多于,超过,比 „„ 低一级等,如: more than , greater than , begger than , better than , superior to , surpass , transcend , overtake„

<少于,比 „„ 低级等,如: less than , lower than , smaller than , inferior to„ ~大约,如: approximately , about , around , some , nearly , almost , similar to„

/否定,清除,如: clear , settle , solve , tackle , conquer , eliminate , extinct„

≠与 „„ 不同,如: differ from , different from , distinct , unique„ $ 金钱,利益,如: interest , benefit , money , fund , capital„ E .标点

? 问题,麻烦,障碍,如: question , issue , difficult , hardship , barrier , obstacle„

: 主观想法和说辞,如: think , consider , speak , say , talk , mark , announce , declare , hope ,例: repeat 或 reaffirm 可以用 :2 来替代,声明支持可以用 + :来替代,谴责用 - :

。表时间前后,如去年。 y ,明年 y 。,后天 d 。。,前天。。 d ,两周后 w 。。 现列举一个段落来进行一下速记的说明: 女士们,先生们,尊贵的来宾们:

今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。 新东方口译的速记符号系统是这样的: -/+ , VIP ,

3 d ,⊕代 BJ Uni all wel US Edu dele , :w 。。,⊕□ C

一、速记与口译笔记的关系

口译笔记(Note-taking) 有别于会议记录,也不是速记。口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。国内一些从事口译教学的专家认为:虽然口译笔记也会用到一些符号(包括一些速记符号),但是速记与口译笔译无关,而且将口译笔记训练混同成速记训练会让译员养成极坏的习惯,以后想改回来就不容易了。因为速记的过程是将语音整理成相关文字信息,而口译任务完成后,口译笔记就基本没有用处了,口译笔记只是帮助瞬时记忆。就像在联合国里,速记/速录师与口译译员是各司其职, 很难出现在同一场合下译员同时承担速记/速录员工作的情况。尽管如此,但是不能就此认为口译笔记可以随意记录或者没有章法可循。

·

二、口译笔记的学习

上海速记注意到口译笔记的特点具有即时的、简短的、框架的、鲜明的个人特色,因此在笔记快写法培训中将口译笔记作为其中的一个模块,由老师们讲解为什么记笔记(提示难点,突出逻辑),记什么(时态关联词数字等),怎么记(尽量用目标语言加符号)等基本问题,并且启发性地提供大量口译中可能惯用的一些符号、略语、略符(包括一些速记符号),供学员参考和发展适合自己特点的笔记体系。如"!"表示"but","□"表示"a country","√"表示"agree","⊙"表示"point of view, opinion"等。本技能的训练将帮助学员建立一套自己风格的可行的笔记符号,方便在实践中不断改进笔记,优化笔记系统,提高翻译质量。

·

三、做口译笔记时的注意事项

1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。

2.口译笔记求快求精,但不可潦草。

3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。

4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually)等。

57常用速记符号

常用速记符号 大于 > 小于 < 小于或等于 ≤ 大于或等于 ≥ 等于、意味着 = 不等于 ≠ 约等于 ≈ 遗憾、悲哀 ; 高兴、荣兴 ( 错误、否、不、否定 × 正确、对、好、肯定 √ 不同意 N 同意 Y 上升、增加 ↑ 下降、减少 ↓ 强、好 +

5 更强、更好 ++ 弱、差 - 更弱、更差 ―― 因为 ∵ 所以 ∴

优秀 ★ 属于 ↔ 胜利 V 问题、疑问 ? 和、与 & 结论是 =>

促进、发展↗ 国家 □ 国与国 □/□ 原因 ← 导致、结果 → 对立、冲突 >< 波折 <<

会议、会面 ⊙ 进入 ∩ 接触、交往 ∞ 分歧 ⊥

6 非常、十分重要 ** 坚持 ≡ 关键 ! 奇观 ! 有关 @ 替换为 ∽ 但是 ‖

与……比较而言 ∥ 空洞 ○ 代表 △

口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。

人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。

一、做口译笔记时的注意事项

1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。

3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and

7 so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。

二、常用速记符号

速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的

第二篇:英语速记技巧

记笔记一定要迅速,而要想在有限的时间内尽可能比较全面的记录重点信息,使用一定的缩略语和熟悉的符号是十分必要的,主要有以下几种方法:

1.利用数学符号。

如equal写成“=”; “≠”表示“unequal”; “↑”代表increase/up; “←”表示result from/because/since/for/as; “→”代表lead to/result in/has become/turn into; “↓”表示decrease/drop/dip/fall; “≈”代表about/almost; “>”表示more than; “<”表示 less than; “ +”代表include/cover;“-”则是exclude。( ) 表示"在......之间":among, within, 等。√ 表示"好的"状态,right/good,famous/well-known,等。X则表示“不好的,坏”的状态,wrong/bad, unknown 等。

2.利用数字和其他固定符号。

能用数字或其他固定符号代表的词全部用阿拉伯数字或符号,这样既能节约时间,又能避免拼写错误,如:twenty写成 20;nineteen eighty four记作1984; $=dollar; £=pound; 11 in the morning=11 a.m.; 11 in the evening=11 p.m.等。

3.创造自己的速写符号。

在平时的训练中也可以使用和创造一些符合自己习惯的缩略语和符号,如u可代表understand(ing); m可代表mean(ing); m=minute; s=second; h=hour; imp.=important/importance; nec.=necessary等。

四级对话中常涉及的职业身份包括:

教授(professor) 秘书(secretary) 老板(boss)

医生(doctor)护士(nurse) 保姆(baby-sitter)

服务员(waiter/waitress) 主人 (host/hostess)

修理工(repairer, plumber, electrician…)

音乐工作者(musician)物理学家(physicist)

经济学家(economist)作曲家(composer)

剧作家(playwright,dramatist)诗人(poet)

理发师(barber—男子;hairdresser—女子;

unisex hairdresser—男女通用)

店员(attendant)顾客(customer) 客户(client)

职员,店员(clerk) 推销员(salesman)杂货商(grocer)工程师(engineer)建筑师(architect)

时装设计师(fashion designer)

演员(actor; actress)厨师(cook) 园丁(gardener)面包师(baker) 销售代表(sales representative)

前台接待(receptionist)接线员(operator—put sb through to)同事(colleague; co-worker)会计(accountant)助理(assistant) 顾问(counselor)

律师(lawyer)法官(judge) 陪审团(jury)

原告(plaintiff)被告(defendant; accused)

证人(witness)嫌疑犯(suspect)罪犯(criminal)

警察(policeman; cop) 侦探(detective)消防员(fireman) 运动员(athlete) 志愿者(volunteer)

粉丝,迷(fan)模特(model)

4.常考人物关系

四级对话中常涉及的人物关系包括:

夫妻(husband — wife) 父子(father — son)

母子(mother — son) 师生(teacher — student)

同学(schoolmate/ classmate)同事(colleague)老板与秘书(boss — secretary)

雇主与雇员(employer — employee)

面试官与面试者(interviewer---interviewee)医生与病人(doctor — patient)

服务员与顾客(waiter/waitress—customer)主人与客人(host/hostess — guest)

警察与司机(policeman — driver)

管理员与借阅者(librarian — reader)

房东与租房者(landlord/landlady — tenant)

第三篇:浅议英语口译技巧之概译

学院:外国语学院

班级:111班

姓名:马梦瑶

学号:1150401114

第四篇:初中英语听力技巧讲解

--苏红卫

听力对不少同学来说是个难关,有的同学则缺乏听力技巧,今天我首先要申明的是今天我们讲的英语听力技巧仅仅是在有一定的英语听力基础上然后应对考试时所用的技巧!如果有的同学报以是提高英语听力能力的话,只能说建议大家努力提高自己英语水平,以后多练多听!今天主要讲的怎么在英语应试考试中增加分数! 那么具体的又该如何做呢? 首先,要抓紧时间,提前审题。这一点极其重要,记住噢,及其重要,记住,每次做题前,都要迅速浏览听力部分,尽快根据题干和选项预测可能出现的录音内容,努力寻求四个选项之间的差别。

其次:录音开始后沉着答题不要慌张,心态很重要。要努力努力努力记住一些关键词,如人名、地名、时间、数字等。对于那些一时拿不准、写不出的词要学会缩写词等快速标记,这样录音结束后还可以根据记忆再选择。如果在做题过程中遇到确实听不懂的,不要烦躁不安,要集中精力,作好后面的题,切不可揪住一点不放,因小失大。丢了西瓜捡了芝麻。

第三:在听的时候要做一些简要的笔记。在听录音的过程当中,自始至终要有目的地捕捉你要得到的信息。要心平气和,全神贯注,并做适当记录,比如人名、地名、数字、时间等都是需要记下的,可以采用简单的符号或阿拉伯数字帮助记录。特别听清每个问题的疑问词。如:what,where,who,which,whose,when,why等。

第四:语篇的问题一般按故事发生的先后顺序设计,根据问题的选项,可以预测故事的一些情节。这样我们便可以在听录音时做到有的放矢,集中精力捕捉有用的信息。录音播放完后不要急着往下作答,而要再看你所记录的内容,再回忆你所听到的录音,从语法、逻辑等方面再印证一下答案是否正确,以避免失分。 同时在做题时还有一些关键技巧:

1. 有数字的题:在听数字时,听到的第一个数字往往不是答案,答案是在第二个或经过运算而得出的。有些题需要你用加法、减法或乘法运算之后才能得出答案。

2. 对话时第二个人重复第一个的话时,有两种可能:一种表示反对,一种表示强调。 3. 常识推理。选项中有时会有不用听说话内容就能进行判断的错误选项,学生可以根据自身所了解的知识或生活常识进行排除。听力应试技巧是建立在平时“多读、多听、多说”的基础上的,所以还是要求学生有扎实的英语基本功,有较丰富的词汇量及较多的英语短语储备。

其实,有了技巧还不够,还需要每天持之以恒的练习,我建议大家每天听十分钟左右,考试的前一周每天听半小时左右,听的时候投入,完全模拟考试情景。这样坚持下来,进步不属于你还会属于谁呢? 其实总的来说在听力过程中注意到以下几个方面,听力难关就会迎刃而解。

首先,熟悉所供选择的听力答案,准确观察答案与答案之间的不同之处,然后积极主动地、有目的、有意识,有选择地去听那些句子,只注意听那个不相同的,听录音上说的什么,

其次,听力过程中,养成记笔记的习惯,把句中一些关键词如时间,数量,星期几,几月几号,作比较等,迅速而快捷地用简单符号表示出来。例如比较句型:Ann is taller than Bob, Ann is shorter than Cody.可先作笔记A>B,A<c

</c

第五篇:《中级口译教程》重点篇章笔记(上篇)!!(配速记图片)

练中级口译口试的必备用书就是《中级口译教程》,很多口试真题都出自于其中!所以在推出真题的同时,也将昂立顾微老师的这篇佳作一并奉上!愿所有为笔试口试奋斗的战友们都取得好的成绩!

至于先发一半的原因是一方面把这份东西拖到校内上很麻烦,原版是PDF的,要先保存图像再上传上来,有的时候还保存不了图像。。。另一方面是不知道这份东西会不会引起大家的兴趣,如果有支持的话,我过两天再把另一半发上来~ 来源:昂立教育,作者:顾微

顾微昂立博客:http://blog.onlycollege.com.cn/?uid-687

2-3 Banquet Service 1.满足客人的不同需求:cater to the different needs of our guests 2.敬业的专家:dedicated experts 3.没有她的最后努力,还不知道现在会怎么样呢:Without her last-minute effort, we would still be in the middle of nowhere. 4.contribute my share: 尽自己的责任

5.we all maneuvered successfully to get our job done, so to speak.可以说我们每个人都成功地使

我们的使命得以完成。Maneuver:军队的调动,调遣。大规模演戏。谨慎而熟练的动作 6 尽情享用大自然赐予我们的食物:we will delight ourselves completely in the foods that Mother Nature grants us. 7.调味料,作料:seasoning 8.南翔小笼:Nanxiang steamed meat dumplings 皮薄汁醇:thin and translucent wrappers, filled with ground pork and rich tasty soup 9.皮脆柔嫩, 酸甜适口:a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source 10. 好戏还在后头:this is just the beginning 11.别客气,请随便:please help yourself to the dishes. 附笔记草图

2-4 Getting Around 1.高科技园区:High-Tech Park 2.业务经理:Operation Manager 3.鸟瞰:take a bird’s-eye view of sth.

4.走马观花:cast a passing glance at flowers while riding on horseback 5.言归正传:come back to our story 6.背靠首都北京,面向辽阔的渤海,东依京津塘高速公路:with the Capital Beijing as the backdrop, facing the vast expense of Bo Sea, bordered by the Jingjintang Expressway to the east. 7. 火车货运站:Railway Cargo Station 8. 园区是经国务院批准的国家级开发区:the park is a national development project approved by the State Council 9.享有项目审批权和优惠政策:be authorized to approve projects with preferential policies 10.与国际管理体制接轨:operate under the management system of international standards 11.全面运营:go into its full operation 12.工业区:industries cluster; 生活区:a place where residents consentrate 13.培育新的优势:foster new competitive advantages 14.使其成为华北地区吸纳高新技术产业、跨国公司以及大型骨干企业的乐园:to make the park an investment paradise in North China for High-Tech and New-Tech companies, multinationals and large enterprises of pill industries 15.辅助产业:supporting industry 16.在园区内落户:to settle down in the park 17.为引入企业提供一条龙服务:provide a stream-lined one-stop service for incoming enterprises 18.绿草成茵,绿树成林,流水潺潺,鸟儿啁啾,空气清新,四季花香——环境处处素雅幽静: it really boasts stretches of green grass, forests of green trees, streams murmuring, birdschirping, air refreshing, fragrant flowers blossoming all year round. The whole environment is enveloped in a peaceful, elegant and relaxing atmosphere 19.24 小时的安保服务:24-h security service 附笔记草图

3-4 Cultural Difference 1. settle down in China for good: 在中国永久定居 2. win the Oscar for the best picture of the year: 当年的奥斯卡最佳影片奖 3. altruistic:利他的

4. respond instantaneously: 即时的,瞬间的反映

5. bring up identical and standardized talents: 培养整齐划一的高材生。 6. the Peony Pavilion: 牡丹亭 附笔记草图

4-4 A Gifted Musician 1.debut album: 首张专辑 2. 忌讳:taboo 3. inquiry: 询问

4. the press people: 新闻记者

5.献给……的音乐专辑:dedicate debut album to sb. 6. vocalist:歌手

7. tremendous individual: 了不起的人物 8. melodic: 旋律优美的

9. 中心思想:common message 10. the icing on the cake: 锦上添花

11. creative avenue and outlet: 创造途径,方法 12. sort out one’s emotional distress: 走出伤感阴影

13. enjoy catching up with one’s friends: 喜欢和朋友泡在一起 14. play pool: 打普尔弹子球

15. get round to: 找出时间做某事 16. break up: 散伙 17. first gigs: 初演

18. sing a cappella: 无伴奏演唱 19. endurance: 忍耐

20. take criticism constructively: 以积极的态度对待批评 附笔记草图

5-3 Our Future Luncheon: 午餐

business council:贸易委员会 beckon: 召唤

acknowledge: 承认 ideology: 意识形态 institution: 制度 minimize: 低估

hold forth on: 滔滔不绝的讲述 dwell on: 细想,详述

distinctly different: 明显区别 heritage of our past: 历史传统 revere elders: 尊敬老人

I see dawning: 我看到黎明的曙光

Industrious, frugal, intelligent and quick to learn: 勤奋,节俭,聪颖,接受力强 China’s economy crackles with the dynamics of change: 中国经济突飞猛进,日新月异

salute your courage: 向你们表现出来的勇气表示致敬

bring you a message from my country man: 捎来了我国同胞的口信 go forward in a mighty enterprise: 在所从事的伟大事业中向前迈进

break down barriers of suspicion and mistrust: 打破猜忌与不信任的障碍 build up bonds of cooperation: 建立合作关系

附笔记草图

6-3 An Opening Speech 宣布…开幕:declare sth. open 论坛:forum 市民社会: Civil Society 文化多样性: cultural pluralism/ diversity 筹委会: organizing committee 开幕式: opening ceremony 社区工作者协会: Social Workers’ Association 社会各界来宾: guests from various circles 日新月异的信息技术: ever-changing information technology 知识更新: update knowledge 多元化的: pluralistic 社保体制: social welfare and security system 政府职能: governmental functions 政府包揽: be undertaken by the government 民间组织: non-governmental organization 宏观管理: macro-management 分工协作: collaboration and the division of responsibilities 借鉴经验: draw upon/ learn from experience 取得丰硕成果: abundant accomplishments 预祝…圆满成功: wish sth. a complete success 附笔记草图

6-4 Looking Ahead 广泛领域:in a wide range of areas 亚欧伙伴关系: Asia-Europe partnership 会议主办国: host 亚欧首脑会议: Asia-Europe Summit 成立10 周年: 10th anniversary 循序渐进: make gradual progress 人员交往: people-to-people exchange 谋划发展方向: plan the future development 高瞻远瞩: adopt a long-term strategy 实质性合作: cooperation in substantive terms 回顾过去: look back on the past experiences 展望未来:look into the future 相互尊重: mutual respect 平等互利: equality and mutual benefit 求同存异: seek common ground while putting aside differences 反对贸易歧视和制裁: eliminate trade discrimination and oppose imposition of trade sanctions 司法: judicial sector 后续活动: follow-up activities 大力倡导多边合作: actively promote multilateral cooperation 降低关税: reduce tariffs 描绘光辉远景: shape a splendid future 附笔记草图

7-1 A Green City economic integration: 经济一体化 municipality: 自治市

greenfield development potential: 发展绿地的潜力 aerospace: 航空航天

biomedical industry: 生物医药业 apparel industry: 服装业

professional service: 专业服务 telecommunication: 电信 urbanization: 城市化

high value added business operations: 高附加值的商务运作实体 digital media: 数字媒体 realty tax: 固定资产税 civil servant: 公务员

city councilor: 市政厅议员

carbon dioxide emission: 二氧化碳排放 the Kyoto Accord: 京都议定书 fossil fuel: 化石/ 不可再生燃料 economic spin-offs: 经济增长点 alternative fuels: 替代燃料 secretariat: 秘书处

serve with a key position: 担任要职 附笔记草图

上一篇
下一篇
返回顶部